Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Греческая эпиграмма
Шрифт:
Больше всех бойцов скорблю я о тебе, Аристоклид, Молодым погиб, спасая край родной от рабства, ты.
НА БРОНЗОВУЮ ТЕЛКУ МИРОНА
Дальше паси свое стадо, пастух, — чтобы телку Мирона, Словно живую, тебе с прочим скотом не угнать.
ПИРУЮЩИМ
Мил мне не тот, кто, пируя, за полною чашею, речи Только о тяжбах ведет да о прискорбной войне; Мил мне, кто, Муз и Киприды благие дары сочетая, Правилом ставит себе быть веселее в пиру.

СИМОНИД КЕОССКИЙ

ЗЕВСУ —
ОСВОБОДИТЕЛЮ [12]
Эллины, силою рук, и Арея, искусством, и смелым Общим порывом сердец персов изгнав из страны, В дар от свободной Эллады Освободителю — Зевсу Некогда здесь возвели этот священный алтарь.
ДАР ПАВСАНИЯ АПОЛЛОНУ
Военачальник Эллады, Павсаний, могучему Фебу, Войско мидян поразив, памятник этот воздвиг.

12

Первые две эпиграммы — надписи в память победы над персами при Платеях в 479 г. до н. э.

ФЕРМОПИЛЬСКИЕ НАДПИСИ [13]
1
Некогда против трехсот мириад здесь сражалось четыре Тысячи ратных мужей Пелопоннесской земли.
2
Путник, пойди возвести нашим гражданам в Лакедемоне, Что, их заветы блюдя, здесь мы костьми полегли.
3
Памятник это Мегистия славного. Некогда персы, Реку Сперхей перейдя, жизни лишили его. Вещий, он ясно предвидел богинь роковых приближенье. Но не хотел он в бою кинуть спартанских вождей.

13

«Фермопильские надписи» написаны в честь погибших греков, которые под предводительством спартанского царя Леонида в 480 г. до н. э. защищали от персов Фермопилы — узкий проход из Фессалии в Локриду.

4
Славных покрыла земля — тех, которые вместе с тобою Умерли здесь, Леонид, мощной Лаконики царь! Множество стрел и коней быстроногих стремительный натиск В этом сраженье пришлось выдержать им от мидян.
ПАВШИМ АФИНЯНАМ
Радуйтесь лучшие дети афинян, цвет конницы нашей! Славу великую вы в этой стяжали войне. Жизни цветущей лишились вы ради прекрасной отчизны, Против бесчисленных сил эллинов выйдя на бой.
АФИНЯНЕ, ПАВШИЕ ПРИ ПЛАТЕЕ
Если достойная смерть — наилучшая доля для храбрых, То наделила судьба этою долею нас, Ибо, стремясь защитить от неволи родную Элладу, Пали мы, этим себе вечную славу стяжав.
АФИНЯНЕ, ПАВШИЕ НА ЕВБЕЕ [14]
Пали в ущелье Дирфисской горы мы, и рядом с Еврипом Граждане нам возвели этот могильный курган. Да и недаром! Ведь мы дорогую утратили юность, Храбро приняв на себя грозную тучу войны.

14

Эпиграмма «Афиняне, павшие на Евбее» относится ко времени войны афинян с беотийцами и халкидянами в 506–505 гг. до н. э.

СПАРТАНЦАМ, ПАВШИМ ПРИ ПЛАТЕЕ
Неугасающей славой покрыв дорогую отчизну, Черным себя облекли облаком смерти они. Но и умерши, они не умерли: воинов доблесть, К небу вспарив, унесла их из Аидовой тьмы.
ЗАЩИТНИКАМ ТЕГЕИ
Доблести этих мужей ты обязана только, Тегея,
Тем, что от стен твоих дым не поднялся к небесам.
Детям оставить желая цветущий свободою город, Сами в передних рядах бились и пали они.
ЛЕВ НА МОГИЛЕ ЛЕОНИДА
Между животными я, а между людьми всех сильнее Тот, кого я теперь, лежа на камне, храню. Если бы, Львом именуясь, он не был мне равен и духом, Я над могилой его лап не простер бы своих.
* * *
Врач, по прозванью Павсаний, Архита здесь сын почивает, В Геле родной погребен, доблестный асклепиад. Многих людей, погибавших под бременем страшных болезней, К жизни вернул он, не дав им к Персефоне уйти.
ЭПИТАФИИ УБИТОМУ [15]
1
Смертью убивших меня накажи, о Зевс-страннолюбец! Тем же, кто предал земле, радости жизни продли.
2
В этой могиле лежит Симонида Кеосского спасший. Мертвый, живому добром он отплатил за добро.
АНАКРЕОНТУ
1
Гроздьев живительных мать, чародейка — лоза винограда! Ты, что даешь от себя отпрыски цепких ветвей! Вейся по стеле высокой над Анакреонтом теосцем, Свежею зеленью крой низкую насыпь земли. Пусть он, любивший вино и пиры и в чаду опьяненья Певший на лире всю ночь юношей, милых ему, Видит, и лежа в земле, над своей головою висящий В гроздьях, на гибких ветвях спелый, прекрасный твой плод; Пусть окропляются влагой росистой уста, из которых, Слаще, чем влага твоя, некогда песня лилась!

15

«Эпитафии убитому» относятся к одному «чудесному» случаю в жизни Симонида, сообщаемому Цицероном, Либанием и др. На пути в Сицилию или в Южную Италию поэт, пристав к берегу, нашел там труп убитого, похоронил его и оставил на могиле первую из приводимых эпитафий. Ночью мертвый явился ему во сне и предостерег от дальнейшего плавания на том же судне, которое действительно погибло.

2
Милостью Муз песнопевца бессмертного, Анакреонта Теос родной у себя в недрах земли приютил. В песнях своих, напоенных дыханьем Харит и эротов, Некогда славил певец юношей нежных любовь. И в Ахеронте теперь он грустит не о том, что покинул Солнечный свет, к берегам Леты печальной пристав, Но что пришлось разлучиться ему с Мегистеем, милейшим Из молодежи, любовь Смердия кинуть пришлось. Сладостных песен своих не прервал он, однако, и мертвый, — Даже в Аиде не смолк звучный его барбитон.
ЭПИТАФИЯ ТИМОКРЕОНТУ
Много я пил, много ел, и на многих хулу возводил я; Нынче в земле я лежу, родянин Тимокреонт.
ЭПИТАФИЯ КУПЦУ КРИТЯНИНУ
Родом критянин, Бротах из Гортины, в земле здесь лежу я. Прибыл сюда не за тем, а по торговым делам.
ПОГИБШИМ В МОРЕ
Их, отвозивших однажды из Спарты дары свои Фебу, Море одно, ночь одна, лодка одна погребла.
ЭПИТАФИЯ НИКОДИКУ
Всякий грустит по своим покойникам, по Никодике ж Плачут не только друзья, но и весь город скорбит.
* * *
Памятник я Феогнида Синопского, Главком воздвигнут. Здесь он поставил меня, старую дружбу почтив.
* * *
Лишь погляжу на надгробье Мегакла, становится сразу, Каллия, жалко тебя: как ты терпела его?
Поделиться с друзьями: