Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Понял, — со вздохом простонал тот.

Тереза улыбнулась:

— Какой ты красивый у меня, бусечка! Не забудь завтра заехать сюда и забрать вещи.

— Все сделаю, дорогая.

— Вот и чудненько. А сейчас мне нужно позвонить Сильвине. Она уже приехала с похорон тетушки. Мы договорились с ней встретиться вон в том баре.

Тереза указала на вывеску на противоположной стороне.

— Я тоже зайду туда чего-нибудь выпить, — сказал Леопольдо. — В этом проклятом магазине ты меня совсем вымотала.

Хорошо. Можешь обождать нас там, если, конечно, мы не задержимся с подружкой еще где-нибудь.

— Нет, я пойду в тот бар. Мне срочно нужно чего-нибудь выпить.

Поцеловав Терезу, Леопольдо торопливо направился в сторону бара. Проводив его взглядом, Тереза села в машину и укатила.

День только начался, а настроение у Леопольдо было уже испорчено. Он выглядел слегка подавленным.

— А, Леопольдо! Привет! — услышал он голос Тео, когда появился в баре. — Как дела?

На удивление, бар в это время был переполнен.

Радостно улыбаясь, Леопольдо поздоровался с Тео, и они направились к стойке бара.

— Спасибо, недурно.

— А почему ты в такое время расхаживаешь по барам? — улыбаясь, спросил Тео.

— А потому, что и ты, — таким же тоном ответил Леопольдо.

— Я тебя уже недели две не видел. Где ты пропадал?

Леопольдо внимательно взглянул на Тео. И заметил, что его черные глаза, в которых обычно таилось холодное равнодушие, светились неподдельной теплотой.

— Да так, — уклончиво ответил Леопольдо. — Отлучался по делам.

— Что будем пить? — спросил Тео, когда официант наклонился к ним в ожидании заказа.

— Я буду пить пиво, — ответил Леопольдо и повернулся к выходу.

— Ты кого-нибудь ждешь? — спросил Тео.

— Да.

— Уж не его ли?

— Кого?

Тео указал на мужчину, вошедшего в зал.

— А почему это именно его? — удивленно спросил Леопольдо.

— Это ведь Эмилио. Ты с ним не знаком?

Леопольдо пожал плечами.

— Не приходилось. А что.

— Он является компаньоном Фернандо Салиноса. После смерти его отца Салинос скупил у него все предприятия и взял в компаньоны.

— Кто? Салинос?

— Ты что, с ним знаком? — спросил удивленно Тео.

Леопольдо неопределенно пожал плечами.

— Да так, встречались как-то. А с этим Эмилио я незнаком.

— Эмилио очень богатый человек. Один сын у отца. Правда, отец умер. Теперь он остался совсем один. И что самое интересное — живет холостяком. — Тео засмеялся и толкнул Леопольдо в бок. — Даже бабенку на стороне не завел. С такими-то деньгами, а? Уж мы с тобой погуляли бы на его месте!

Леопольдо на слова друга только криво улыбнулся и ничего не ответил. Тот внимательно посмотрел на него и спросил:

— Ты-то чего приуныл? Признавайся, жениться надумал?

— А ты откуда знаешь?

— Знаю. Слышал кое-что о тебе. Говорят, миллионершу

себе нашел. Это правда?

В этот момент Леопольдо заметил Терезу. Она вошла в бар вместе с молодой женщиной примерно ее возраста. «Это Сильвина», — подумал Леопольдо и сказал Тео:

— Ты извини, мне нужно сказать пару слов одной дамочке. Я пойду.

— Как знаешь, — пробормотал удивленно Тео. — Если тебе так нужно…

Леопольдо поспешил Терезе навстречу.

— Привет, — сказала она. — Знакомьтесь, это моя подружка Сильвина.

Сильвина приветливо улыбнулась и слегка склонила голову.

— Леопольдо, — представился он, целуя ей руку.

Тереза сияла от счастья.

— Видишь, Сильвина, — сказала она. — Он ведь и вправду хорош! Мой Леопольдо, лапушка моя! — Тереза притянула его к себе и поцеловала. — Правда ведь хорош, Сильвина?

Тереза и Сильвина расхохотались. Леопольдо почувствовал себя неловко и, схватив Терезу за руку, шепнул ей на ухо:

— Извини, дорогая! Я ухожу, у меня дела.

— Как уходишь! — возмутилась Тереза. — Я только что познакомила тебя со своей лучшей подругой, а ты уходишь?

— Да, — невозмутимо ответил Леопольдо. — Я прошу прощения, но мне нужно спешить.

— Отпустим его? — спросила Тереза у подруги.

Та согласно кивнула в ответ и принялась шарить глазами по залу.

— Ну если уж Сильвина тебя отпускает, — шутливо сказала Тереза, — то мне деваться некуда. Так и быть, дорогой.

Тереза обняла Леопольдо и поцеловала.

— Ладно, Тереза, я спешу.

Леопольдо слегка отстранил ее от себя. Тереза повиновалась ему и сказала:

— Сделай все, как мы договорились, понял?

Леопольдо кивнул и, поклонившись дамам, удалился.

Сильвина тем временем заметила Эмилио. Она толкнула Терезу в бок и глазами указала в его сторону.

Эмилио стоял, прислонившись к стойке, засунув большие пальцы обеих рук в карманы жилета. Ярко поблескивала булавка его галстука, и это придавало всему его облику некоторую изысканность.

— Эмилио? — удивилась Тереза. — Пойдем к нему.

Сильвина схватила ее за рукав.

— Нет, Тереза, — сухо сказала она. — У меня с Эмилио все покончено, и я не хочу с ним встречаться.

— Вот как!

— Да.

— Но ведь вы были такой прекрасной парочкой.

Сильвина улыбнулась и потащила Терезу в дальний конец зала.

— Знаешь, — сказала она. — Что касается Эмилио, то это была лишь первая любовь. Совместная жизнь для нас превратилась бы в концлагерь. А теперь мы с ним друзья, и не более.

— Правда? — спросила удивленно Тереза.

— А в чем дело?

— Как-то странно. Ведь он не был женат, симпатичный, умный…

Сильвина поморщилась и, склонившись к Терезе, прошептала:

— Хочешь, я тебе все объясню?

Поделиться с друзьями: