Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Грифон и проказница
Шрифт:

– Значит, вы новая гувернантка? – строго начала допрашивать меня женщина, сидевшая по правую руку от Его Светлости.

Я не знала, как ее зовут, кто она такая, да и обращение было не самым приличным, но дать отпор нахалке не могла. Она чем-то походила на Альберто, да и самого де Верагуа.

– Ди, спешу представить, – опомнился герцог, морщась

из-за ее неучтивости, – Бланку Перез. Она издавна живет в Артафьено, принадлежит известной династии артефакторов и владеет магией. Подтянет наших сорванцов перед школой.

Он подмигнул мне, а я чуточку успокоилась. Видимо, это Делфина, про которую вскользь упоминала сеньора де Эскалоне. Старшая сестра Фредерика, мать Кармелы и ее брата и жена сеньора Ферия.

– Вы дочка Мартина Перез? – вскинул брови мужчина, видевший подле нее.

Он меня насторожил, отчего-то не понравился. Читалось в его лице что-то неприятное, но значения своим ощущениям не придала. Сеньора Ферия тоже от меня явно не в восторге.

– Да, – кивнула я, гордясь, что успехи отца известны и столичным жителям.

– Подождите, – встал со своего места Его Светлость. – Бланка, не пугайтесь, – он повернулся к своей соседке и одними губами донес, что с их напором я быстро от них сбегу. – Делфина, – указал мне на женщину, – моя сестра и хозяйка будущего приема, рядом с ней ее супруг Гильермо Ферия, отец Кармелы и Альберто, – махнул в сторону непонравившегося аристократа. – Это Габриэль, – напротив, с любовью посмотрел на младшую сестру.

Девушка была чудо как хороша, и совершенно не походила на старших членов семьи. В отличие от них, у нее был светлый цвет волос, и она не обладала их властностью и надменностью, робко поздоровалась и уткнулась в тарелку.

Но я-то успела разглядеть ее глаза, такие же, как и у брата, глубокие, зеленые, оттенком чем-то напоминавшие мои. Если не знать, кто такая Габи и я, нас можно было бы принять за сестер.

– С детьми вы уже знакомы, – продолжал герцог, а я улыбнулась проказникам. Кармела

благосклонно ответила на улыбку, а мальчишка надулся, всем своим видом изъявляя, что еще не доверяет мне. – С моей тетушкой тоже. А это Диего Алонсо, – протянул де Верагуа. – Мы вместе учились в пансионе, и он мой первый гость.

– Рада со всеми познакомиться, – постаралась я выглядеть как можно скромнее.

Глава 6

Бланка

Ужин показался мне мучительным. Минуты тянулись бесконечно долго, а недовольное лицо старшей сестры герцога еще больше лишало меня аппетита. Вряд ли хоть кто-то не заметил, насколько я волновалась: теребила рукава, ерзала, позабыв о правилах поведения, и периодически краснела.

Нет, поначалу все шло неплохо. У меня поинтересовались о семье, о том, где и как я живу, но потом…

Потом сеньора Ферия забрасывала меня вопросами, едва я бралась за вилку, а на защиту тут же вставала их тетя, да и сам Его Светлость.

– А рекомендации? – вспомнила Делфина. – Рекомендации я могу увидеть?

– Ди, – отвечал ей Фредерик, – я уже узнал все необходимое.

– А где вы обучались? – продолжала кривиться мама детей, проигнорировав фразу брата.

Из-за ее неприязни сразу поняла, что в асьенде мне будет сложно работать. Очень многое в воспитании идет от родителей. Если Ферия изначально заняла враждебную позицию, как же я смогу завоевать доверие Кармелы и Альберто?

Сорванцы, прислушиваясь к беседе, притихли. Альберто, сидя на высоком стуле, махал ногами и пытался кидаться в девочку шариками, вылепленными из хлеба. Герцог не шутил, упоминая про их диковатые замашки.

– Ди, милая, – ехидно ввернула Дебора, отвлекая меня от раздумий, – Бланка была на домашнем обучении, но, смею напомнить, что в ее учителях значился великий артефактор.

Конец ознакомительного фрагмента.

Поделиться с друзьями: