Группа Брэда
Шрифт:
— Такие дырки в горах, да?
— Вот именно. И есть места, где о них много чего знают. Так вот, не буду утомлять деталями, выдам лишь сухой остаток. А в нём, как это часто бывает, банальное мошенничество на деньгах. То есть, фирма подрядчик, строившая комплекс, умолчала о наличии в тех местах нескольких пещер, потому что... — он сделал паузу, внимательно глядя на Брэда.
— Потому что, — уверенно продолжил тот, — рубить скальный грунт, и облагораживать уже имеющиеся пустоты, это разные затраты средств.
— Молодец! — одобрил Фрезли. — И, подозреваю, во многом благодаря именно этому, заказчик понятия
— Обнадёживающе. — Согласился Брэд. — Но как-то очень уж просто. Опыт подсказывает, что в таких местах часто прячутся более чем серьёзные ловушки.
— А я этого и не отрицаю! — не стал увиливать Фрезли. — Вполне возможно. Но, опыт же подсказывает, именно там бывает наименьшее количество, как ты выразился, мяса. А хитрыми системами у тебя есть, кому заниматься! — он посмотрел в сторону Дэна.
— Это — да! — согласился Брэд. — Этот умеет. Но всё равно — слишком уж благостная картина получается. Те ребята к делу серьёзно подходят, это мы уже видели. А здесь, прямо на загляденье, в тылу такая прореха... у серьёзного объекта... за подобное разгильдяйство и своим голову напрочь отворачивают.
— Ты о чём? — не понял Фрезли.
— О фирме подрядчике. Их должны были проконтролировать, они ж не помойку строили!
— Ну, в общем-то, прав ты, не спорю. Но сейчас мы имеем то, что имеем, и совершенно не имеем времени в запасе, потому что... ладно, помирать, так с музыкой! Парни уже на месте, практически прорубились в их тылы, и незамеченным это дело, в лучшем случае, останется лишь до завтрашнего утра! — Фрезли как-то очень устало осмотрел группу. — Такие дела. Приказывать вам я не имею права, а послать меня на все четыре стороны право вы имеете. Так что — решайте.
Ещё до конца его исповеди Брэд знал, что выхода всё равно нет, потому что... ну нет его! Нельзя остановиться на полпути, если, образно говоря, летишь в пропасть без парашюта. Такое никому ещё не удавалось!
«И ведь он, сволочь, знает это! — Брэд задумчиво разглядывал пройдоху от безопасности. — Может быть, даже искренне сочувствует нашей безысходности, почему нет? Но сейчас его главная задача отправить нас туда любой ценой. И я его понимаю, потому, что будь на его месте, делал бы то же самое. Можно с ним спорить, можно пытаться что-то доказывать, но итог всё равно будет один, и другого варианта ситуацией не предусмотрено. А теперь, хочешь, не хочешь, наступает моя очередь проделывать то же самое с другими».
— Всем всё понятно? — осмотрел он группу.
Те просто молча кивнули, будто речь шла не более чем о посещении Дисней Лэнда.
— Хорошо! — не успокоился Брэд. — Зайду с другой стороны. Не хочу брать грех на душу, поэтому: кто не готов, тот не идёт. Минута на решение.
— Не трать время зря! — под одобрительные усмешки, посоветовал Энзо.
— А с удовольствием! — сохранил прежний тон Брэд. — Зато теперь не отвертитесь. Теперь — за дело. Кстати! — повернулся он к Фрезли. — Мы как, пойдём в чём были?
— Если есть желание, — невозмутимо ответил тот, — валяйте! Но я бы советовал одеть что-нибудь более приличное. — Он отступил вглубь фургона, и проделал какую-то манипуляцию с торцевой стеной. — Угощайтесь, кому что больше по душе.
Стена
разошлась, открывая нишу, набитую снаряжением.— Думаю, тут есть всё, что может пригодиться в загородной прогулке! — продолжил Фрезли, довольный произведённым эффектом.
— Да! — оценил Иржи увиденное. — Солидный подход к делу. Очень солидный. Можем ни в чём себе не отказывать. Лидер, подскажи, чему отдать предпочтение?
— Ты и Ганка — гридеры. Пары штук хватит на всех.
— Ой, ли? — не поверил Фрезли.
— У нас задача повергнуть в прах всех встретившихся на пути? — удивлённо повернулся Брэд.
— Я этого не говорил! — отработал назад Фрезли. — Но кто знает, сколько их встретится на пути?
— Вот и не стоит превращать нас в мясников. Мы люди гуманные, поэтому остальные берут только шокеры, и дротики, для успокоения особо ценных, и не особо ретивых. Не забудьте наручники, лучше пластик. И взрывчатку. Остальное — на личное усмотрение. Сколько времени у нас в запасе? — он снова посмотрел на Фрезли.
— Только-только, чтобы доставить вас к месту высадки! — сообщил тот, занимая место водителя. — Потом около километра пробежитесь по склону, маршрут у каждого уже загружен. По периметру у них последнее время нездоровая суета, но с тыла вас не ждут. По крайней мере, до последнего момента было так. А если уже не так, одни вы пройдёте легче, чем с моими парнями, ибо у них, мягко выражаясь, подготовка не совсем подходящая. Дальше встретите парочку ребятишек, в такой же одёжке, и когда «свой-чужой» даст подтверждение, спросите: «какого чёрта вы здесь делаете?». Ответят: «грибы собираем».
— Грибы? — не удержался Энзо.
— Разумеется! — хмыкнул Фрезли. — Ибо, какой же идиот грибы ночью собирать будет?
— Да уж! — согласился Энзо. — Ни одному подставному такая глупость в голову не придёт.
— Именно поэтому не всё на самом деле глупость, что ею кажется в первом приближении! — кивнул Фрезли, выруливая на какую-то подозрительную тропу. — Кстати, они же дадут вам уточнённый маршрут выхода на лабораторию.
— А сейчас его нельзя получить? — поинтересовался Иржи.
— Нет! — усмехнулся Фрезли. — На всякий случай, он существует в единственном экземпляре. Почему, рассказывать стоит?
— Да ладно, и так понятно! — смутился Иржи.
— Ну да! — подтвердил Фрезли. — И я о том же!
БИЗНЕСМЕНЫ
— Господин Директор! — сообщила секретарша. — Гревер на защищённой линии.
— Хорошо, Ольга! — кивнул Дилайдед. — Проследите, чтобы нам никто не мешал.
— Да, господин Директор!
— Господин Директор! — начал плановый доклад Гревер, появившийся на мониторе в глубине рабочего стола. — Вчера наши люди вышли на исходную точку, и передают очень любопытную информацию!
— Нашли что-нибудь особенно интересное? — усмехнулся краешком губ Дилайдед.
— Они не нашли корабль, обязанный быть на грузовой площадке.
— Ирвин, вы забываете, что я не настолько погружен в тему, чтобы знать мельчайшие подробности. Что за корабль, и почему он обязан быть там?
— Простите за оплошность: это корабль нашей экспедиции, из-за гибели экипажа которого пришлось подключать известную вам организацию.
— Т-а-а-к! И где он может быть теперь?
— Не понял вас, господин Директор!