хамелеон
Шрифт:
Но он остановил ее. И поступал так каждый раз, когда они оказывались вместе на протяжении всех последующих лет. Еще бы он не вел себя рядом с ней как кролик, угодивший в силки. Она подчинялась инстинктам, следуя воле Бога и своих генов. Ему не стоило так остерегаться ее, с ней он был в безопасности. Она бы не стала его насиловать или совращать. Она бы всего лишь охраняла его, и их детские приключения бы так и не прекратились. Она была бы Стражем, которой гордилась вся семья, а не бестолочью, которую они игнорировали.
Гарри всхлипнула в ярости из-за того, что ее отвергли. «Черт возьми, Джон! Почему?..»
– Гарри, - позвала Клара. – Ты в порядке? Кто-то умер?
«Да,
Ее предали и Джон, и Тауэр. Нет, это было неправильно. Чутье подсказывало ей, что все было не так. Джон принадлежал ей. Принадлежал ей с момента своего появления на свет. Он все еще был ее, и в задницу правила и дурацкие ограничения, что Тауэр ввел в отношении заключения связи. Она собиралась пойти и сделать его своим.
Никакой проклятый Страж-военный не приберет к своим рукам предназначенного ей по праву Проводника. Она выломает двери, если придется, и люди, забравшие у нее брата, поплатятся за свой поступок.
Майкройт поднял взгляд от тарелки и увидел своего орла, пристально взиравшего на него с кухонной столешницы. Он повернулся к Антее.
– Дорогая, кажется, что-то случилось.
Антея проглотила кусочек яичницы, повернулась, чтобы посмотреть на столешницу, и кивнула.
– У меня есть время на макияж?
Орел расправил крылья и встряхнулся, словно собираясь взлететь.
– Ты и без него великолепна, - сказал Майкрофт. – Думаю, нам лучше выдвигаться.
Они оставили грязные тарелки на столе и накинули пальто. Не торопясь, – Майкрофт не терпел спешки за исключением случаев, когда это было необходимо, - но и не теряя времени. Их квартира находилась всего в трех кварталах от Тауэра. Энергичным шагом по слегка туманному тротуару Майкрофт и Антея добрались до его Восточного входа. Майкрофт приложил большой палец к сканеру, и они вошли.
Казалось, здесь царила привычная суматоха; а высоко над головой, будто обнаружив цель, кружил орел. Что-то определенно назревало.
– Поднимись в мой кабинет, - сказал Майкрофт. – Проверь реестр и… - он замолчал, когда Антея вскинула бровь. – Ты знаешь, что делать. Я поднимусь на смотровую площадку, что-то близится. – Он наклонился и коротко поцеловал ее, чтобы восстановить связь между ними, после чего развернулся, а она поспешила к ближайшему лифту.
Даже после ее ухода он чувствовал ее присутствие: все его ощущения оставались стойкими и ясными. Она находилась в гармонии с ним и его настроением, и если бы он начал терять контроль над своими органами чувств, она бы тут же пришла к нему на помощь.
Нельзя действовать безрассудно, когда нависает угроза. В конце концов, какой смысл быть Стражем и не разведать все о возможном риске, прежде чем встречаться с ним лицом к лицу?
Майкрофт встал в главном Восточном коридоре, рядом с бухгалтерией, и начал собирать и анализировать информацию. Сперва звуки: равномерный стук клавиш клавиатуры – отдельно, удаленно. Голоса, разговоры — Майкрофт распознал знакомый коллектив работавших здесь обычных людей. За ближайшими офисами располагались аудитории и общежития Стражей, но в этом направлении он не смог продвинуться дальше. Между ним и обзорной площадкой было слишком много «мертвых зон» с генераторами белого шума.
В ход пошло обоняние.
Он направился к лифтам, чтобы подняться наверх Тауэра. С усилием он заставил себя не замечать успокаивающий аромат Антеи, но остальные запахи были в пределах
нормы. Он не чуял ничего, кроме привычных гормонов тревоги и вины - во всяком случае, ничего, что нельзя было бы объяснить обычным уровнем ежедневного стресса. Все запахи, включая те, что принадлежали Стражам, прибывшим из Форта Монкена, казались знакомыми. Здесь не было чужаков.Майкрофт уловил запах Хоупа, пока ожидал прибытия лифта. Сват был взволнован, но в этом не было ничего странного. Некоторое время Хоуп испытывал стресс, но он был вызван заурядными и ожидаемыми причинами. Его бедняга Страж был болен. Проблемы с кровообращением привели к появлению незаживающих язв на коже его парализованной левой ноги, решался вопрос об ампутации выше колена, если болезнь будет прогрессировать. Может быть, Майкрофт был слишком резок, осуждая редкие промахи Хоупа. От Стража, окажись он в его положении, едва ли был бы какой-то прок. Если бы Антея была в таком состоянии…
Майкрофт не хотел даже думать об этом.
Но орла Майкрофта беспокоил вовсе не Хоуп, а кто-то другой. Теперь Майкрофт чувствовал призрачный след печали, которому в обычных условиях он бы и не придал значения, если бы тот не сочетался безумным образом с личным запахом того, за кем Майкрофт считал нужным приглядывать. Запах был ужасно слабый до тех пор, пока Майкрофт не зашел в лифт.
И тогда ему стало все понятно.
Шерлок. Что Шерлок делал в Тауэре? Он ненавидел его. Майкрофт был уверен, что, заполучив желанный контракт, он больше не почтит это учреждение своим присутствием. Так что он забыл на обзорной площадке?
Лифт остановился двумя этажами ниже площадки, на одном из этажей комнат для бесед. Майкрофт ввел индивидуальный код, чтобы открыть дверь, ведущую к узкой, вытесанной из камня винтовой лестнице. Это была самая старая часть башни, ее мало модернизировали с момента постройки. Середина каждой каменной ступени была утоптана ногами людей, ступавших по лестнице на протяжении веков. Майкрофт провел одной рукой по главной колонне, а другой – вдоль неровной внешней стены. Тонкие прорези окон в массивном камне тускло освещали дорогу. Спустя шесть крутых поворотов он очутился недалеко от центра площадки. Металлический купол был открыт и развернут на Северо-запад.
Шерлок стоял и смотрел на улицы Лондона.
– Право слово, Майкрофт, - произнес он, не оборачиваясь. – Ты должен больше заниматься на беговой дорожке. Учитывая то, как ты пыхтел, взбираясь по ступенькам, я уже боялся, что тебя хватит удар.
– Могу я поинтересоваться, что ты здесь делаешь? – спросил Майкрофт, пропустив колкость мимо ушей.
– Мне что, нельзя взглянуть на город? Отсюда открывается отличный вид.
Майкрофт нахмурился.
– Не лучше, чем с других зданий. Я, впрочем, удивлен тем, что ты показался здесь, ведь теперь у тебя нет юридических оснований отмечаться в Тауэре. Разве тебе не нравится свобода?
Поднявшийся ветер унес запах Шерлока в сторону от Майкрофта, но тот услышал, как заколотилось сердце его брата, и увидел, как он стиснул челюсть. Шерлок повернулся, послав ему фальшивую улыбку.
– Я волен ходить, куда пожелаю, отчего бы мне не вернуться сюда? Кстати, мне понравились пункты, которые ты добавил в договор. По-видимому, отныне я всецело в твоем распоряжении.
Майкрофт рассмеялся.
– Было бы странно, если бы я этого не сделал. Однако ты все же подписал его. Дареному коню в зубы не смотрят, Шерлок. У тебя больше свободы в выборе приглянувшихся дел, чем у любого другого Стража, - глаза Майкрофта сузились. – Но тебя беспокоит не это. Шерлок, что ты здесь делаешь?