Хозяйка разорившейся усадьбы
Шрифт:
Без лошади идти было трудно. Форестер и так изрядно устал и натерпелся по пути в Зайцберг. Возвращение в Портленд было еще труднее. Ко всему прочему жутко испортилась погода и к вечеру он едва передвигался, сгибаясь под порывом сильного ветра, проклиная всех и вся за те беды что постигли его.
— Кто ты? — вдруг услышал он жуткий старческий голос.
Форестер замер на месте и прищурил глаза, пытаясь рассмотреть черный силуэт, стоявший на дороге. Разглядев старушку, он немного расслабился. Он решил, что сможет обвести ее вокруг пальца и немного воодушевился
— Я простой человек и иду из Зайцберга в Портленд госпожа.
— Вижу ты задумал что-то недоброе, — усмехнулась старуха, протягивая к нему свои когтистые пальцы.
Форестера немного передернуло, но он решил, что в последнее время стал слишком мнительным. Каким образом какая-то старуха сможет навредить ему?
— Я хочу отомстить одному генералу и его невесте, — не стал он юлить и высказал то, что давно накопилось внутри него.
— Хм, — старуха замолчала, а потом произнесла елейным голоском. — Я думаю мы сможем помочь друг другу. Чего ты так отчаянно хотел получить в Зайцберге?
Форестер недоверчиво присмотрелся к старухе, но не смог разглядеть ее лицо. Будто бы какая-то магия скрывала ее истинную сущность.
— Я хотел получить разрешение на брак, но хитрый генерал обыграл меня, — со злостью ответил он.
Ветер перестал шуметь, а дождь стал стихать буквально на глазах. Тучи понемногу рассеялись и на небе появилась огромная желтая луна. На краткий миг Форестеру показалось, что старуха управляет погодой. Но этого просто не могло быть! Такой сильной магии не было в их мире.
— Случайно не это разрешение на брак ты пытался получить? — рассмеялась старуха, прикидывая как может использовать попавшего под руку юнца. Ее злость постепенно стала уменьшаться, и она просчитывала новые варианты событий. Древняя кровь Коуплендов напитала ее, и она стала еще сильнее чем была прежде.
— Откуда оно у тебя? — нетерпеливо произнес Форестер, протягивая к разрешению дрожащие руки.
— Если поможешь мне, разрешение на барк будет твоим! — рассмеялась старуха и спрятала бумагу в карман, думая, как удачно она ночью проверила карманы бравого генерала.
Не смотря на провал, битва еще не была проиграна. Лишь одно беспокоило старую ведьму. Когда Аннабель оказалось в ее избушке она заметила, что между девушкой и молодым Коуплендом присутствовала давняя незримая связь. Словно невидимые нити эта связь окутывала их души, и она была намного сильнее ее колдовских чар.
Глава 39
Едва служанка раскрыла тяжелые шторы, солнечный свет озарил пространство. Рикхард жалобно заскулил и от боли провалился в небытие.
Осторожно подошла к нему и прислушалась к дыханию. Оно было настолько слабым, что казалось вот-вот сойдет на нет.
Тетушка Дэвис замерев ожидала мой вердикт.
— Он еще дышит, — заливаясь слезами взяла генерала за руку. Кожа мужчины была холодной и мелкие бисеринки пота покрывали все тело и лицо. Волосы от влаги слиплись, а лицо осунулось.
Лунный камень в кулоне висящий на моей шее засиял
ярким светом, и я почувствовала, как белая исцеляющая магия стала медленно перетекать из моей руки в ладонь генерала. Желтый сияющий свет окутал все тело мужчины. Недолго думая я взяла его свободной рукой за другую руку. Поток магии усилился и дыхание Рикхарда стало более ровным.— Умница, — обрадованно похвалила меня тетушка, заметив результат. — Между Вами есть связь и эта связь исцелит его.
Почувствовав уверенность в своих силах, я стала направлять эту магию намеренно распределяя ее на те участки тела, которые были наиболее черными от яда, скопившегося в них.
Наконец тело Рикхарда полностью засияло. Чернота оставила его совсем.
— Рикхард, — прошептала сквозь слезы проводя рукой по его волосам.
В эту секунду он резко открыл глаза и улыбнулся.
— Аннабель, — его голос хрипел, он с трудом говорил.
Тетушка протянула ему бокал с водой и тот с жадностью выпил его одним махом.
Он попытался встать, но не смог с недоумением глядя на связанные руки.
— Что случилось?
Переглянувшись с тетушкой, я решила не говорить ему пока о том, что с ним случилось.
— Ты был болен, но нам с тетушкой Дэвис удалось тебя вылечить.
Рихкард слабо улыбнулся в ответ.
— Я привез разрешение на брак. Ты уже видела его?
Отрицательно качнула головой, утирая непрошенные слезы. Ни о каком браке я даже не думала. Только молилась про себя чтобы он остался в живых, и боги услышали мои молитвы.
— Где мои вещи? — Рикхард вертел головой в поисках одежды.
— Все потом. Тебе нужно сейчас отдохнуть.
Кучер по приказу тетушки отвязал руки и ноги генерала, и мы помогли ему переместиться в свободную спальню. Он был еще слишком слаб.
Рикхард вскоре провалился в спасительный сон, а я полезла в карман его брюк чтобы забрать разрешение на брак, но обшарив все так ничего и не нашла.
Может он успел потерять его?
Пока Рикхард спал мы решили наведаться с тетушкой к бургомистру. Но тот к моему несчастью был не один. Вместе с ним находился противный Форестер Хакли и увидев меня довольно оскалился.
— А вот и моя невеста, — заявил он, хватая меня за локоть.
От возмущения и наглости ненавистного родственника я на миг потеряла дар речи, а когда пришла в себя так разозлилась, что, не сдержавшись схватила мужчину за грудки.
— Так я и знала, что без твоих происков не обошлось! — зашипела я словно кошка.
— Ты чего? — испуганно засопел Форестер.
Посмотрел на бургомистра ища поддержки, но тот лишь обескураженно хлопал глазами.
— Говори откуда у тебя разрешение? — разъяренно шипела я.
Бургомистр охал и ахал, но не стал вмешиваться под воздействием тяжелого взгляда тетушки.
— Я взял его у Архиепископа… — Форестер попытался вырваться, но моя ярость была слишком велика.
— Врешь, — еще пуще разозлилась я. Затем выхватила разрешение из рук ошарашенного Форестера и спрятала его себе в карман.