Хозяйка Северных гор
Шрифт:
Вскоре показалась конница англичан. Сам Алан был на коне. Герцога Кентерберийского он увидел сразу. Кольчуга герцога сверкала на необычно для этой местности ярком солнце.
Почему-то вспомнилось, как Маргарет готовилась встретить людей герцога Кентерберийского, и Алана обуяла злость. Но, несмотря на то, что в крови был словно фонтан из колко взрывающихся пузырьков, Алан отделился от своей небольшой армии и поскакал навстречу герцогу, который тоже выехал ему навстречу.
Встретились они примерно посередине. Алан обратил внимание на огромную конницу англичан и вспомнил, что,
Сперва Алан и Джеймс смотрели друг на друга, никак не приветствуя, возможно потому, что один считал себя королём, а второй считал его подданым короны своего короля.
Наверное, они могли бы так долго простоять и неизвестно, кто из них устал бы первым, но старый Камерон послал одного из своих сыновей к Алану.
И герцог Кентерберийский вручил письмо для Алана Стюарта через мальчишку.
— Каков будет твой ответ, лорд Стюарт? — задал вопрос герцог.
— Ты узнаешь его первым, лорд Кент, — в тон герцогу ответил Алан.
— Ты что, даже не прочитаешь послание короля? — в голосе герцога Кентерберийского звучало неподдельно искреннее удивление.
— Прочитаю, но не сейчас, — ответил Алан и стал разворачивать коня, как вдруг вслед ему донеслось:
— Давай я тебе прочитаю, лорд, если ты сам не можешь.
Герцог явно был раздражён, но Алан сдержался, представив себе, как будет выглядеть, если он сейчас достанет топор и ударит герцога Кентерберийского по голове.
— У меня есть кому прочитать, лорд, — ответил Алан и, развернув коня, медленно прорысил в сторону своей армии.
Кардиф. Маргарет
После отъезда графа прошла неделя. Через два дня после его отъезда прилетел почтовый голубь и принёс известие, что граф вынужден поехать в столицу, его вызвал король.
Граф писал, что лично попросит разрешения на наш брак у короля.
Я отправила вместе с графом мясных изделий, шерсти и изделий из серебра на продажу. Передала письма для Николаса.
Потом дни понеслись один похожий на другой. Всё время я посвящала хозяйству. На пару с леди Ярон, мы каждое утро выезжали из замка.
Дни стояли тёплые, дождей почти не было. По дороге до хозяйственных построек, расположенных в основном или в деревне, или ближе к морскому берегу, болтали. Леди Ярон каждый раз придумывала всё новые способы отказаться от обета, а я отмалчивалась, потому что в глубине души мне было спокойно оттого, что до окончания обета не будет никакого брака, и я не уставала благодарить отца Давида, что он мне помог.
А иногда Элери начинала обсуждать мою будущую свадьбу, и тогда я снова ей напоминала о том, что мы решили с графом подождать окончания обета. И всё начиналось сначала.
Вот и сегодня мы направлялись в деревню. Потому что в Карнарвоне открывалась ярмарка и надо было решать, сколько и чего будем закупать.
Ифор нас уже ждал, в его доме собрались ещё трое, те, кто отвечал теперь за мясную часть, рыбную, и шерстяную.
Мясные цеха, где мы производили колбасы, так и продолжали работать на том, что сдавали
из деревни, от тех овец, которых мы распределили ещё до зимы.Я повернулась к Ифору:
— Хватит ли пастбищ, если мы докупим ещё овец?
Ифор закивал и показал рукой куда-то в сторону:
— Туда, на гору, будем гонять, ещё до тысячи голов точно прокормим.
Проговорили и про свиней, Ифор сказал, что они начали строить большой свинарник, на окраине деревни, там можно содержать до пятисот голов.
Пришёл Надд, у него был немного другой вопрос, касался он того, что к нам стали приезжать люди и просится на поселение.
В связи с тем, что работы становилось больше, нам и вправду были нужны люди, только вот не хотелось превращаться в большой город со всеми его проблемами.
С Наддом обсуждать не стала, поняла, что одной не справиться, нужно привлекать и капитана Сэла, и Седрика с сэром Джефри.
От Алана Стюарта вестей не было, и его люди так и продолжали жить в бывших казармах, потому что было не ясно, надо ли строить дома или нет.
Хотя несколько семей всё же начали строительство, получив разрешение Ифора, потому что решили осесть, но большинство ожидало возвращения своего короля или хотя бы вестей от него.
Мы знали, что Алан всё-таки начал войну, но больше никаких вестей оттуда не доходило.
День шёл за днём почти одинаково. Пока однажды не вернулся граф Честер.
А вернулся граф с новостями, среди которых выделялось две.
Первая новость касалась нашего отложенного брака. Король дал разрешение на брак. Но, как оказалось, разрешение на отложенный брак должна дать ещё и церковь. И вопрос подвис в воздухе, потому что архиепископ Кентерберийский разрешение не подписал.
А вот вторая новость была про Шотландию. Алан выиграл сражение, наголову разбив армию герцога Кентерберийского и заняв часть территории Северной Англии, и король Стефан отправлял графа Честера на встречу с Аланом для подписания мирного договора.
Глава 59
Дувр. Королевский дворец
— Ваше Величество, к Вам архиепископ Кентерберийский, — произнёс секретарь, споткнувшись на имени, потому что архиепископ уже входил, не дождавшись, пока его пригласят.
Король, которого в этот момент брили, промолчал. С бритвой у горла не очень-то поговоришь.
Архиепископ встал и замер, дожидаясь, когда король разрешит ему присесть.
Король мало пока чем мог повлиять на дела церкви, но архиепископ меру знал, и, хотя иногда ходил «по грани», но умел вовремя остановиться.
Прошло не меньше получаса, пока королевский брадобрей закончил брить короля. Король повернулся к архиепископу:
— Ваше святейшество, что же стоишь, присаживайся.
Архиепископ тяжело опустился на большое кресло.
Один проявил неуважение, а другой наказал. Но оба понимали, что теперь в расчёте.
— Вы звали, Ваше Величество? — Его святейшество проявил уважение, не принижая короля до статуса, зависимого от церкви, сына божьего.
— Звал, но вчера, — король немного добавил недовольства, что встреча проходит не на его условиях.