Хроники Кадуола
Шрифт:
«А? Да-да. С удовольствием выпил бы еще этого превосходного эля!»
«Завтра, — продолжал Глоуэн, — рано утром, я поеду на Поганый мыс. Ты должен сидеть в фойе или в своем номере, но регистратор должен знать, где ты находишься, чтобы тебя можно было вызвать. Если я не вернусь завтра вечером, свяжись с МСБР. Ты меня слышишь?»
Керди улыбнулся. Глоуэну его улыбка, самоуверенная и всезнающая, показалась странной.
«Я слышал все, что ты сказал, — ответил Керди. — Я понял все, что ты сказал, на всех уровнях своего сознания».
«В таком случае я не буду больше ничего повторять. А теперь я пойду в книжный магазин и куплю что-нибудь о зубенитах, чтобы заранее подготовиться. Ты можешь пойти со мной,
«Я пойду с тобой», — сказал Керди.
Глава 8
1
Глоуэн подошел к туристическому бюро «Искусства и балет Ойкумены» раньше времени, но отправлявшийся по восточному маршруту автобус уже стоял у входа и, судя по всему, был набит пассажирами до отказа — из всех окон выглядывали бледные пучеглазые лица. Глоуэн почувствовал, как в нем вскипает раздражение. Этот автобус и его пассажиры ничем не напоминали изображение на рекламном плакате. Глоуэн поздравил себя с заблаговременной покупкой билета, хотя сомневался, что в автобусе еще осталось свободное место.
«Что поделаешь!» — сказал он самому себе и взошел по лесенке открытой передней двери автобуса. Несколько секунд он стоял на передней площадке, обозревая ряды перегруженных тюками, ящиками и корзинами пассажиров в одинаковых фланелевых балахонах.
Водитель не привык к такой неуверенности. Протянув руку, он громко сказал: «Ваш билет, пожалуйста! Таково правило — если вы хотите ехать, нужно предъявить билет. Если вы не хотите ехать, пожалуйста, выйдите».
«Я хочу ехать! — отозвался Глоуэн. — Кроме того, я зарезервировал место первого класса. Вот мой билет — будьте добры, покажите мне мое место».
Водитель мельком взглянул на билет: «Все правильно».
«Где находятся места первого класса?»
«Все места — первого класса. Вы зарезервировали право садиться на любое свободное место».
«Ничего не понимаю! На билете указан номер моего места. На нем уже кто-то сидит».
Водитель недоуменно уставился на нарушителя спокойствия: «У нас все пользуются одними и теми же привилегиями! В бескрайних степях нет места элитизму!»
«Очень хорошо, — не стал спорить Глоуэн. — Но у меня в руках билет, гарантирующий какое-то место. Где я должен сесть?»
Водитель посмотрел в салон через плечо: «С первого взгляда не скажешь. Попробуйте на задней скамье».
Глоуэн пробрался, спотыкаясь о тюки, к задней площадке автобуса и втиснулся в щель между двумя коренастыми зубенитами. Зубениты устроились очень удобно, разложив корзины на скамье, и сопротивлялись вторжению Глоуэна, широко расставив ноги и вжимаясь в спинку скамьи грузными расплывчатыми торсами. Чем больше они сопротивлялись, однако, тем яростнее вертелся и втискивался Глоуэн, вызвавший своими усилиями скорбное бормотание зубенитов. Наконец, чрезвычайно неохотно, зубениты переместили пару корзин на решетчатую полку над головой, предназначенную для такого багажа. Оценив ситуацию, Глоуэн решил забыть о всяком такте и растолкал плечами зубенитов, продвинувшись на всю глубину скамьи. Зубениты застонали, как от боли. Один воскликнул: «Пощади, драгоценный брат! Сжалься над нашими бренными натуральными костями!»
Глоуэн строго произнес тоном, не допускающим возражений: «Почему это тюк лежит рядом с вами на сиденье? Положите его на полку, и у всех будет больше места».
«Во имя чего брать на себя труд? Ехать нам надобно лишь до Фликена... Полно, однако! Поелику ты вынуждаешь, иначе как смирением ответствовать не смею...»
«Вы должны были с самого начала положить тюк на полку».
«Ах,
драгоценный брат! Не таково предначертание».Глоуэн не видел необходимости в дальнейшем обсуждении этого вопроса. Он рассматривал пассажиров, поголовье которых примерно поровну делилось на мужчин и женщин, хотя различить тех и других иногда было трудновато. Все были одеты примерно одинаково: в балахоны с капюшонами, шаровары, заправленные в длинные черные чулки, и длинные черные туфли с острыми носками. В автобусе зубениты откинули назад капюшоны, обнажив коротко стриженые жесткие черные волосы. У них были крупные, круглые, белые как мел лица с большими влажными глазами и длинными носами, уплощенными на конце. Глоуэн не находил никакой загадки в отсутствии скрещивания между зубенитами и представителями других рас, населяющих Тассадеро.
Водитель решил, что ждать дальнейших пассажиров бессмысленно. Он завел двигатель и поехал по дороге, соединявшей Фексельбург с Восточными степями.
Очень скоро пейзаж стал однообразным и скучным. За неимением ничего лучшего, Глоуэн продолжал наблюдать за спутниками, пытаясь угадать, какие мысли бродили у них в головах, по бессознательным жестам и позам. В этом начинании он не преуспел — зубениты сидели, неподвижно уставившись в пространство, и даже не смотрели в окна. «Надо полагать, — подумал Глоуэн, — все они размышляют о тонкостях высокоученых дисциплин «Мономантического синтораксиса»».
Скорее всего, однако, ни о чем они не размышляли. Судя по всем внешним признакам, автобус наполняли не старшие и даже не младшие адепты, а просто бедные фермеры, не испытывавшие никакого интереса к философии.
Вечером предыдущего дня Глоуэн просмотрел «Азбуку синтораксиса» и теперь решил проверить свои теоретические выводы на практике. Он обратился к соседу-зубениту справа: «Уважаемый, я замечаю некоторую кажущуюся неопределенность во взаимной конфигурации натуральных доктрин. На мой взгляд, тессерактическим сопряжениям надлежит предшествовать доктрине трезиса и анатрезиса. Вы сформировали какое-либо мнение по этому вопросу?»
«Драгоценный брат, не сподоблюсь беседовать с тобой сегодня, поелику не разумею, о чем глаголешь».
«Спасибо, вы ответили на мой вопрос».
Глоуэн обратил внимание на ландшафт — казавшуюся бесконечной плоскую равнину, позволявшую как-то оценить расстояния только благодаря одиноким, очень редко растущим фрукам. Далеко на севере в дымке растворялась гряда низких холмов. Если верить легендам, где-то там была гробница Зеба Зонка. Интересно, занимались ли по выходным дням инспекторы Барч и Танаквиль лихорадочными поисками знаменитого клада? Наверное, нет.
В свое время автобус прибыл на развилку у Фликена — селения уже в глубине округа Лютвайлер, состоявшего из нескольких желтовато-серых мазанок, мастерской автомеханика и «Универсального магазина Килумса», предлагавшего, согласно надписи на вывеске, «все необходимое для кладоискателей», а также «пищу и ночлег».
Автобус стоял у входа в магазин, пока из него один за другим выходили пассажиры — в том числе грузный зубенит, сидевший рядом с Глоуэном. Стаскивая свой тюк с полки, сосед обратил к Глоуэну полный укоризны взор, говоривший без слов: «Теперь-то ты понимаешь, наконец, сколько мучений ты мне причинил?»
Глоуэн ответил сухим, полным достоинства прощальным кивком, но никаких проявлений ответной вежливости не последовало.
Автобус продолжил путь на восток и, по мере того, как звезда Зонка достигла зенита, углубился в возделанный район огородов и засеянных зерновыми полей. Впереди уже возвышалась огромная черная громада Поганого мыса, и через несколько минут автобус въехал в городок, притулившийся в тени гигантской скалы. Выглядывая из окна, Глоуэн сумел разглядеть семинарию — массивное каменное сооружение на уступе, примерно на полпути к вершине утеса.