Хроники отряда Кси. Братство
Шрифт:
...В поздний час коридоры штаб-квартиры пустовали, впрочем, идти пришлось недолго. Глухое квадратное помещение, в котором очутился Март, идеально подходило для разговора без свидетелей. Четыре адмирала расположились на стульях с высокими спинками. Шефа Кси подтолкнули в сторону привинченного к полу табурета. Он сел, положив на колени скованные руки. Охранники замешкались в нерешительности, но развернулись и вышли под жестким взглядом Флетчера. Дверь захлопнулась, замигал красный огонек системы безопасности.
– Здравствуйте, адмирал Гендерсон. Здравствуйте, адмирал Куроиши.
Высшие офицеры Космофлота лишь коротко кивнули в ответ. «Я знаю всех четверых, – подумал Март. – Флетчера получше, остальных – похуже».
– Могу поинтересоваться, ради чего доставлен в штаб квартиру?
– Здесь и сейчас состоится суд, – недовольно буркнул Флетчер. – Не нарушайте порядок, Март, вы скоро все поймете.
– Военный трибунал так поздно вечером? Кстати, моего адвоката, сеньора Андрады здесь нет.
– Фереец не будет участвовать по соображениям секретности, трибунал проходит в закрытом режиме, без публики и адвокатов, впрочем, вы свободны защищать сами себя.
– Хочу напомнить, трибунал судит служащих Флота, а я в отставке и больше не офицер. На чем основаны ваши полномочия? Только на принуждении?
– Ого! – буркнул Гендерсон. – Этот тип умеет показать зубы.
– Формально он прав, – сухо кивнул Линевич, – но последствия таких выпадов, видимо, не представляет. Раз господин Мартин Рей больше не офицер, он не может получать от Космофлота приказы. Раз приказов не было, то операция на Фесни – личная инициатива. Значит господин Рей – убийца и авантюрист, а мы с легкой совестью можем удовлетворить требование гирканцев касательно его выдачи.
– Это всерьез?
– Абсолютно всерьез, и подумайте как следует, прежде чем ерепениться дальше. Может, вам выгоднее признать юрисдикцию этого трибунала, чем работать на гирканских рудниках.
– Пожалуй, вы правы... Но я хочу, чтобы меня расковали, наручники чертовски мешают.
– Снимите с него браслеты, Ричард, – холодно сказал Куроиши. – Идея держать капитана закованным – это, действительно, слишком.
Флетчер подошел вплотную, и, не глядя в глаза Марту, коснулся наручников электронным ключом. Стальные браслеты щелкнули и расстегнулись. Март стащил устройство и, не зная, куда его деть, положил рядом с табуретом на пол.
– Ваше имя и фамилия, подсудимый? – монотонным голосом, явно для звукозаписи спросил Гендерсон, который играл роль председателя.
– Мартин Рей, командир.
– Звание? Последнее место службы?
– Капитан, служил под командованием адмирала Крайтона в отряде Кси – разведке Космофлота.
– Очень хорошо, а теперь я без лишней бюрократии перечислю все выдвинутые против вас обвинения. Превышение полномочий – это раз. Дезертирство – это два. Государственная измена – три. Убийство сразу нескольких человек – четыре. Даже в таком урезанном варианте список более чем солидный.
– Я не знаю, о чем идет речь. Все, что я совершил, я совершил по приказу руководства, ради человечества и во имя Земного Альянса.
– Ого! Громкие слова, а теперь обратимся к конкретике. Собранные улики говорят, что в ходе феснийского
конфликта вы вышли за рамки допустимого и вступили в контакт с агентами Консеквенсы. Правда ли это?– Я действительно контактировал с ними как с временными союзниками. Распоряжения адмирала Флетчера не запрещали подобный вариант.
– Это правда, адмирал?
– К сожалению, да. Такова работа разведки. Нам приходится контактировать со своими... антиколлегами.
– Понятно, спасибо, Ричард. Сеньоро Март, в чем заключалась поставленная адмиралом задача?
– Любым способом, в основном за счет обмана, изъять у сирмийцев крепитий.
– Вы признаете, что, выполняя задачу, проявили «инициативу», атаковали гирканцев чужими руками, и а потом уничтожили сирмийскую флотилию и поставили Альянс на грань войны?
– Внешне все выглядит именно так, но ни гирканцы, ни сирмийцы, не начнут большую войну, пока крепитий в руках Альянса.
– Ричард Флетчер знал об этих ваших намерениях?
– Нет, командир, до завершения операции я не посвящал его в подробности. С нашей точки зрения они носят технический характер.
При этих словах адмиралы Куроиши и Линевич, переглянувшись, хмыкнули.
– Звучит логично, но вы не вернули артефакт в штаб-квартиру.
– Я имел все основания подозревать, что в штаб-квартире окопался «крот».
Гендерсон нахмурился и сжал кулаки так, что побелели покрытые коротким рыжим пушком фаланги пальцев.
– Какие основания?
– Показания пленного офицера Консеквенсы.
– Почему вы не доставили пленного в штаб квартиру?
– Не смог.
– Почему?
– Сирмиец умер после допроса. Кровоизлияние в мозг.
– Вот дерьмо! Ребята из Кси ничем не лучше гирканцев, – проворчал несколько шокированный Линевич.
– Мне очень жаль, но причиной стала техническая ошибка нашего псионика, а вовсе не злой умысел.
– Куда вы дели крепитий?
– Поначалу держал на базе и выжидал, но нас дважды атаковали чужие флотилии. В конце концов, артефакт пришлось передать на хранение сеньоре Чинуа.
– Почему именно ей?
– Кандидатура надежная, не связана с Флотом и уважаемый юрист.
– А может все дело в том, что эта дама ваша любовница?
– То, что она моя любовница – лишь еще один «плюс». Надежна и верна.
– Что произошло дальше?
– Сирмийский агент, некий известный вам Данкворт, проверил все мои связи и вышел на Тину Чинуа. Его люди применили насилие и отобрали артефакт.
– «Надежна и верна», значит?
– А что могла сделать с десятком боевиков одна слабая девушка? Они обыскали квартиру.
– Черт! – Лицо Флетчера налилось багровым румянцем. – Черт-Черт-Черт! Все это невероятно неприятно слушать. Неужели нельзя было довериться мне?
– Вам я доверяю, но не вашему окружению, Ричард. Действия Данкворта – стопроцентное доказательство утечки разведданных.
– Данкворт мертв. Где теперь этот гребаный артефакт?
– Не знаю, возможно, навсегда остался в каком-нибудь тайнике. Возможно, в руках уцелевших охранников Данкворта. Надеюсь только, что не попал назад к сирмийцам.