Игра Саула
Шрифт:
Жуки ели ее, прогрызали себе путь внутрь, а после – наружу. Никто ее не убьет, она и так мертва, умирает. Кэрри легла на бок, прямо на бетонный пол, и заснула.
Позже – через день, а может, всего через час – пришел офицер МРНБ в сопровождении двух охранников и сообщил: Кэрри приговорили к смерти. Сказал просто и сухо.
– Придут охранницы и переоденут тебя. В хлопковую накидку, для приличия.
Сказав это, он развернулся и вышел. Кэрри слышала, как удаляются его шаги по коридору. В камеру через щель в двери заглянул тюремщик. «Так и будут следить за мной, пока не явятся палачи», – подумала Кэрри.
У нее ничего не осталось. Жаль,
Бред. Что бы они ни сказали, значения это не имеет. Главное – то, что ее не станет. Кто-нибудь вообще о ней вспомнит? Уарзер? Саул? Верджил? Перри? Ну и маленький же у нее мирок, для человека, который исколесил почти весь мир.
Кэрри просто исчезнет, пропадет, как и ее мать – та ушла в день, когда Кэрри отправилась в колледж. Растворилась, точно струйка дыма в воздухе, – ни привета, ни ответа.
«Так что же, мам, я, как и ты, исчезну? Не зря ли? Не зря ли я проработала на страну? И все ради чего – чтобы исчезнуть как ты? Стану тем, кого никогда не было?
Саул, ты, который вечно смотрел на меня из-за очков, будто филин. Доволен теперь? Пустил в ход меня всю, до последнего кусочка. Забрал все. У меня даже гордости не осталось».
Пришли две охранницы. Одна, взглянув на Кэрри с жалостью, переодела ее в черную чадру и забрала мокрую тюремную робу. Женщины вышли, и дверь за ними захлопнулась. По коридору разнесся дикий вопль, который не смолкал, пока не примчались охранники и не избили несчастную пленницу. Эхо ее криков еще звучало в темноте, тогда как сама безумица молчала. «Вот и я схожу с ума», – подумала Кэрри.
Наконец пришли и за ней – Кэрри услышала шаги в коридоре. Без лекарств она на все реагировала куда острее. Видела все, слышала все. Думала про себя: не убивайте меня, только не сейчас, когда я наконец ожила.
Тюремщики остановились у двери камеры. Вставили ключ в замочную скважину, провернули. Вошли. Надели Кэрри на голову мешок; напоследок она успела заметить лицо офицера МРНБ.
Ее вытолкали из камеры и повели по коридору: двери, повороты, снова двери; кто-то грубо хватал ее и подталкивал, веля торопиться.
Внезапно Кэрри оказалась на улице: ощутила наконец свежий воздух. Так значит, ее повесят. Господи, только бы сдохнуть быстрее, не мучиться.
Странно, почему не печет солнце? Неужто ночь на дворе? Холодно.
В тюрьме часы у Кэрри отняли сразу, так что время она определять не могла.
Ее усадили в машину, пристегнули. (Она так и осталась в наручниках, с мешком на голове.) Странно, зачем пристегивать Кэрри ремнем безопасности, если скоро на шею ей наденут петлю? Она даже невольно улыбнулась. Позади в салон бросили что-то тяжелое. Вроде как чье-то тело.
Что происходит? Сердце принялось бешено колотиться.
Кэрри услышала мужской голос – говорили на фарси. И говорил, похоже, тот самый офицер МРНБ. Ну прямо Алиса в Стране чудес: как говорится, все страньше и страньше! [52] Машина тронулась, и Кэрри, покачнувшись, чуть не потеряла сознание. Кто-то вовремя подхватил ее.
52
Л. Кэрролл, «Приключения Алисы в Стране чудес» (пер. с англ. Н. Демуровой).
Фургон помчался по ровной дороге – скорее всего, по шоссе. Правда, уехали недалеко и вскоре остановились. С Кэрри наконец сняли наручники. Где-то в стороне гудел, заходя на посадку, самолет.
– Ничего не говори, – шепнули ей на ухо. Кто? Офицер МРНБ?
С Кэрри сняли мешок, и она огляделась: салон фургона, тонированные окна; в задней части – мешок с телом. Дверь открылась, и Кэрри вывели наружу.
Ее привезли в аэропорт. Исфахан? Незнакомые люди выгружали из фургона гроб и укладывали его на тележку. Гроб укатили в сторону, а саму Кэрри двое мужчин в мятых костюмах отвели в современное здание терминала, там поднялись по эскалатору на второй этаж. Один из агентов, сверкая удостоверением, провел Кэрри через несколько постов охраны в небольшую комнатку. По пути никто их не задержал.
В пустой комнате не было ни единого окошка. Из мебели тут стояли похожий на парту стол и четыре складных металлических стула. То есть Кэрри завели в помещение для личного досмотра.
Кэрри усадили на стул и оставили одну. Казалось бы, встань и иди куда хочешь, но вряд ли ее отпустили бы. Так она что, умирает, и все это – галлюцинации? Плод умственного расстройства? Творилось нечто невообразимое, нереальное.
Наконец дверь открылась, и вошел давешний дознаватель, офицер МРНБ. Он принес рюкзак Кэрри и ее вещи, сложенные аккуратной стопочкой. На мгновение Кэрри просто онемела.
– Кто был в мешке? – спросила она наконец.
– Вы, – ответил дознаватель.
– Ничего не понимаю… – Она замолчала и все поняла, когда в комнату вошел Саул Беренсон собственной персоной.
29 апреля 2009 года
Кэрри чуть не упала со стула, однако Саул ее вовремя подхватил.
– Прости, иначе было никак, – сказал он, оглядывая комнату в поисках скрытых камер наблюдения. Сделал полный оборот вокруг своей оси, держа в руках портативный детектор. Наконец, убедившись, что никто их не видит и не слышит, обернулся к иранцу и спросил: – Она справилась?
– Да, мне самому не верится, – ответил, подходя, офицер разведки. – Вы держались просто потрясающе, мисс.
Кэрри отпрянула от него, и иранец остановился, озабоченно взглянув на нее.
– Времени мало, – сказал Саул, сверяясь с часами. – Посадку на наш рейс объявят через двадцать минут. Кэрри, позволь представить тебе…
– Мы знакомы, – отрезала она.
– Как бы не так. Это Педжман Ханзадех. И да, он старший офицер МРНБ. Я давно знаю его семью. – Обернувшись к Ханзадеху, Саул спросил: – Сработало?
Разведчик кивнул.
– Я меньше часа назад передал сведения руководству, и мне уже приказали возвращаться в Тегеран. – Он посмотрел на Саула. – Нужно спешить. Мне грозит большая опасность. Даже серьезнее, чем тогда, в Абу-Даби.
– Думаешь, ее признанию поверят? – спросил Саул.
– Когда увидят запись допроса, обязательно поверят. – Вздохнув, иранец посмотрел на Кэрри. – Я очень сожалею, что так вышло, мисс.
– На записи видно ее лицо? Как быть с опознанием трупа?
– На записи ее лицо – от начала и до конца – скрыто полотенцем. Никто ее не узнает. Еще я отправил начальству паспорт, в котором заменил фотографию. В то, что ее зовут Джейн Мейерхофф, поверят. Истинной личности никто не узнает, – указав на Кэрри, пообещал Ханзадех.