Игра в безумие
Шрифт:
– Все не так, ты не понимаешь.
– Лицо Поля дергалось в тике.
– Что ты собираешься делать?
Лоусон уклончиво ответил, что подумает, и позднее в тот же день имел разговор с Брайаном Хартфордом. Как он и ожидал, Хартфорд заявил, что им будет лучше без управляющего по кадрам, который пристает к молоденьким девушкам. Лоусон поймал себя на том, что защищает Поля, и сам удивился почему. Конечно, Поль чем-то очень привлекал его. Но Лоусон решал подобные проблемы, игнорируя их эмоциональную сторону и находя практические меры. Он прекрасно понимал, что придется пойти на уступки Хартфорду. Согласился, чтобы Поля отправили на курсы Джея Барнса Лоуренса,
Салли Лоусон провела вечер в квартире Памелы на Кинг Кросс. Квартирка была жалкая, но Пэм утверждала, что Кинг Кросс в ближайшем будущем станет престижным кварталом. Салли нервничала после разговора с полицией. Заявила, что снова пойдет в полицию и расскажет им все.
– Поступай как хочешь, только это глупость.
– Пэм обернулась к ней от салата, который как раз перемешивала.
– Что ты им скажешь? Знаешь, что она написала какому-то мужчине, но не знаешь, ответил ли он. Только вляпаешься, и ради чего? У меня есть идея получше. Мы напишем ему.
Свою мысль она развивала за холодной курицей с салатом.
– Ведь мне он написал, да? Но мы решили, что он псих, и забросили это дело.
– Письмо ещё у тебя?
– Я его порвала, - пробурчала Памела с набитым салатом ртом.
– Но почему бы не написать, извиниться, что не ответила раньше, предложить встретиться? Можем пойти вместе.
– А что будет потом?
– Если он мужик ничего, позабавимся. А если старик, скажем, лет шестьдесят-семьдесят, все равно можно позабавиться. Я всегда хотела знать, как это с таким старикашкой...
– Ну, если это тип, который...
– Разумеется, милочка, мы начнем с того, что скажем ему: "Вы, конечно, знаете нашу приятельницу Луизу Олбрайт" - и проследим, как он отреагирует. Если почувствуем, что замешан в каком-то свинстве, тут же сообщим в полицию.
– Пэм, я не знаю. Я не перестаю о ней думать.
Пэм отнесла тарелки.
– Ну, не хнычь. Ты же говорила, она зануда, к тому же я её никогда не видела, так что не жди, что я выплачу все глаза.
– Вдруг что-то случится...
– Пойдем вместе, что может случиться? Ручаюсь, он тут ни при чем, но все равно ему скажу: "Знаем, знаем мы все ваши штучки!" Ну, не сиди ты с таким несчастным видом и помоги мне убрать это безобразие. Через полчаса заявятся Фредди с Адрианом.
Позже Салли позвонила домой и сообщила матери, что переночует у Памелы. Ее родители Памелу знали. Та закончила хорошую школу, отец служил в министерстве иностранных дел. Боб и Валери ничего против неё не имели. Фредди с Адрианом тоже ночевали у Памелы. Адриан работал в коммерческом банке, Фредди только что открыл новый модный салон. Утром все пили апельсиновый сок и черный кофе. Так Салли впервые испытала жизнь, которую собралась вести, переехав к Памеле. Под настроением того вечера с восторгом согласилась с тем, чтобы Памела написала письмо.
ГЛАВА XVII
ИСТОРИЯ С ПИШУЩЕЙ МАШИНКОЙ
– Кажется, мы нашли пишущую машинку, - доложил Плендер.
– Хозяин ломбарда в Челси Маркс утверждает, что наши приметы подходят к машинке,
Хезлтон зашипел на него:
– Так что вы ещё ждете? Одна нога тут, другая там!
Сэмми Маркс был человеком затурканным, но довольно интеллигентным. Показал Плендеру текст, который настучал на заложенной машинке "Оливетти". Сержант сравнил образец с фотокопией письма "Абеля" и стало ясно, что шрифт один и тот же.
– Скажите спасибо еврейскому любопытству, сержант, - заметил Маркс, когда Плендер рассыпался в благодарностях.
– И ещё тому, что я всегда проверяю, что есть на складе. Пробовал и машинку, потом вспомнил ваши объявления и сказал себе: "Эти буквы, вылезающие из строчки, - уж не они ли это?" Так и оказалось. Я и схватился за телефон.
Плендер нечасто имел дело с евреями, но всегда верил, что они кого угодно объегорят. Он выразил Марксу свою благодарность.
– Так вы говорите, её принесла молодая женщина?
– Да, дней пять назад. Милая, довольно интеллигентная, высокого роста, лет двадцати-двадцати пяти, темные волосы, без колец, в темно-зеленом брючном костюме.
– Вам нужно было стать детективом, мистер Маркс.
– Я все замечаю, наверное, надеюсь когда-нибудь разбогатеть. Скажу вам кое-что. Сказала, что у неё проблемы с деньгами. Все так говорят, но она, может быть, говорила правду.
– Сколько вы ей дали?
– Больше, чем бы нужно. Пять - за машинку, двадцать - вот за это, - он подтолкнул по прилавку перстень с бриллиантом и двумя рубинами.
– Но это отнюдь не сокровище. Если сама не выкупит, я на нем не разбогатею.
– Адрес её есть?
Маркс придвинул ему раскрытую книгу. Плендер прочитал: "Пикок, Оверборн Корт, 59, Кенсингтон, В 8" - и переписал себе.
Хозяин ломбарда улыбнулся, перегнувшись через прилавок.
– Спросите меня, правильный это адрес?
"Как и все евреи, - подумал Плендер, - не может не похвалиться, какой он умный".
– Полагаете, адрес правильный?
– Фамилия - нет. Адрес - может быть. Но особо на это не рассчитывайте.
– Почему вы это мне говорите?
– На такие дела у меня нюх, - гордо заявил Маркс.
– Если найдете её, дайте мне знать.
Плендер положил руку на машинку.
– Я должен её забрать. Вы получите расписку.
Хозяин жалобно вздохнул.
– Человек исполнит свой гражданский долг, и что он с этого имеет? Одни неприятности.
Овербон Корт был довольно запущенным кварталом на Холланд Парк-роуд. Лифт без лифтера, никакого привратника. Плендер полгода назад женился и обитал в уютном семейном домике с прелестным садом и палисадником и теперь, шагая по бесконечному коридору с одинаковыми серыми пронумерованными дверьми, удивлялся, как люди могут жить в таком доме. Он позвонил в квартиру 59. Дверь открылась, в них стояла низенькая пухлая девушка с пышными завитыми волосами. Она вопросительно уставилась на него.
– Мисс Пикок?
– Нет. Я Белла.
– Она хотела закрыть дверь.
– Минутку. Она здесь живет?
– Нет. Вы что, из полиции?
Плендер показал удостоверение. Непохоже было, что оно произвело впечатление. Девущка крикнула через плечо:
– Эй, Джен, тут спрашивают о мисс Пикок. Это та, что сбежала?
Над курчавой гривой Беллы появилась ещё одна голова, и Плендер подумал: "Это она".
– Утверждает, что из полиции. Пустим или будем настаивать на своих правах?