Игры Немезиды
Шрифт:
Как видно, ничего.
Нора Каарло Гендерсона–Чарльза оказалась одной из сотен таких же простых спартанских квартир. От других оливкового цвета дверей эта отличалась только номером. В ящике для зелени была лишь сухая почва. Алекс позвонил. Потом постучал, и дверь подалась под кулаком. Кто–то тихо и сердито бормотал. Нет, не человек — шумел включенный на режим интенсивной очистки воздушный фильтр. Слабо потянуло порохом и, кажется, ржавчиной.
Труп на кухонном столе был одет в форменный джемпер. Кровь собралась лужей под стулом, забрызгала стену и потолок. Пистолет остался в бессильно повисшей руке. Алекс захлебнулся смешком недоверчивого отчаяния. Потом он достал
— И что дальше? — спросила Бобби.
— А как ты думаешь? Прибыла полиция.
Вестибюль отеля был отделан багрянцем и золотом. Рядом с кушеткой журчал и булькал изливающийся из стены фонтанчик, создававший подобие уединения вдвоем. Алекс посасывал джин с тоником, алкоголь чуть щипал ему язык. Бобби прижимала кулак к губам и морщилась. С учетом того, что совсем недавно ее пытали и чуть не убили, она выглядела неплохо, но слишком хрупкой для прежней Бобби. О пулевом ранении напоминала небольшая выпуклость повязки на левом боку — и только.
— Тебя допрашивали, — почти без вопросительной интонации сказала она.
— Часов восемь. Однако Дуарте обеспечил мне прочное алиби, потому я и на свободе.
— Хоть что–то. А твой друг? Фермин?
— Кажется, его терминал отключен от сети. Не знаю, убийца ли он, или убит, или… Что угодно может быть. Ничего я не знаю. — Алекс сделал еще глоток, побольше. — Сыщик из меня никакой.
— Из меня немногим лучше, — вздохнула Бобби. — Только и умею, что трясти деревья и смотреть, что с них надает. Пока я уверена в одном: что–то происходит.
— И такое, что за это убивают, — дополнил Алекс.
— А раз следствием занялась военная полиция, материалы закопают, как ядерные отходы. Я больше ни черта не смогу сделать.
— Игра в сыщика–любителя, похоже, кончается, — согласился Алекс. — То есть я бы мог еще поспрашивать…
— Ты уже сделал более чем достаточно, — возразила Бобби. — Зря я вообще тебя втянула. Просто не хотелось бы разочаровывать старушку.
— Это я понимаю. Да и мне хотелось бы понять, что происходит.
— Мне тоже.
Алекс допил джин, льдинки звякнули о зубы. В животе расходилось приятное тепло. Он поднял глаза па Бобби и встретил ее взгляд.
— Знаешь, — медленно проговорил он, — если здесь все закроют, это не значит, что все закроют везде.
Бобби заморгала. Пожала плечами, но глаза у нее блеснули.
— Ты про тот захудалый астероид, о котором спрашивал Холден?
— У тебя есть корабль. Здесь нам делать нечего, — сказал Алекс. — Но кое–что мы, кажется, еще можем.
— К тому же, если в нас будут стрелять и там, мы увидим стрелка издали, — радостно оживилась Бобби — если только Алексу, вдохновленному алкоголем и перспективой снова оказаться в пилотском кресле, не почудилась эта радость.
— Слетаем, — сказал он. — Посмотрим. Может, там и нет ничего.
Глава 18
Холден
Строительная сфера Тихо сверкала вокруг ярче звезд. Корабли в разной степени обнаженности висели на опорах — был среди них и «Росинант». Другие ожидали допуска на вылет в центре сферы. Светлячками вспыхивали искры сварочных аппаратов и белые облачка маневровых двигателей. Что до звуков, Холден слышал лишь собственное дыхание, а чуял только стерильный воздух из баллона. На рукаве грязного серо–зеленого скафандра было нацарапано: «СБ ТИХО». А в руке у него была винтовка из оружейного шкафчика Фреда.
Служба безопасности была поднята по тревоге, Драммер и ее людям приказали следить даже друг за другом, исходя из предположения —
Холден болезненно ощущал, что это не более чем предположение, — что диссиденты уступают в числе тем, кто остался верным Фреду. Выбираясь из шлюза, Холден включил систему предупреждения. Она высветила больше тысячи вероятных позиций снайпера, и он ее отключил.Фред плыл впереди в ярко–желтом спасательном мехе. Его двигатель напоминал огромную рогатку, пристегнутую к плечам позади ранца. Левый ее рог выбросил клуб пара, и Фред изящно сдвинулся вправо. В этот момент мозг Холдена воспринимал собранные у склада грузовые контейнеры как расположенные внизу. Словно они с Фредом погружались на дно безвоздушного океана. Потом восприятие переключилось, и теперь он всплывал к ним ногами вперед. Холден ввел в систему скафандра новые приоритеты, и один контейнер высветился на дисплее зеленым. Цель. Тюрьма или могила Моники Стюарт.
«Ты там как?» — спросил ему в ухо Фред.
Справляюсь, — отозвался Холден, но тут же досадливо скривился и включил микрофон. — Я справляюсь, хоть и не привык к скафандрам вроде этого. Все управление чуть–чуть не такое.
«Зато спасет, если в нас начнут стрелять».
— Спасет, если стрелки не слишком умелые.
«Будем надеяться, что неумелые, — сказал Фред. — Приготовься, я подхожу».
Холден, когда они определили контейнер, ожидал, что за ним тут же пошлют мех, затащат в док и вскроют. Фреду пришлось напомнить ему о возможных ловушках. Система этого передвижного склада помечала его как ожидающий отгрузки, но данные о том, какой корабль должен его забрать, были стерты. Картинка с видеорекордера Моники показывала только загрузочную дверь. Вполне могло оказаться, что она сидит на канистрах с ацетиленом и кислородом, подключенных к той же цепи, что причальные захваты. Замок герметизированной двери тоже мог быть соединен со спусковым крючком. Фред счел наименее рискованным прорезать в двери отверстие и послать кого–нибудь оценить обстановку. А доверить это дело он мог только Холдену.
Фред остановился перед дверью контейнера–склада, массивные лапы меха протянулись к нему за спину и сняли ранец со снаряжением. Старик справился так ловко и быстро, будто всю жизнь только этим и занимался. Он распаковал аварийный шлюз из тонкого пластика, одноразовый резак, два скафандра, сигнальный маячок и маленькую герметичную аптечку. Все это повисло вокруг него в вакууме, словно на невидимых крючках. Холден, немало лет буксировавший льдины, оценил, как мал дрейф каждого предмета.
«Пожелай мне удачи», — попросил Фред.
— Не взорвись там, — посоветовал Холден.
Микрофон Фреда оборвал его смешок, а лапы меха задвигались с проворством и точностью хирурга. Расцвел огонек резака. За огненным лезвием двигался инжектор, прорезь в металле тут же герметизировалась пеной, чтобы не выпускать воздух. Холден установил связь с лабораторией и перевел на свой экран изображение от Моники. На нем горела яркая звездочка.
— Есть подтверждение, — сказал он Фреду. — Контейнер тот самый.
«Вижу», — ответил Фред, заканчивая разрез.
Разгладив пластик шлюза над вырезанным участком, он приклеил его к поверхности и открыл наружную молнию.
— Твоя очередь.
Холден продвинулся вперед. Фред выставил трехпалую металлическую клешню, которой Холден отдал винтовку, получив взамен аптечку и спасательный скафандр.
«При малейшем подозрении отступай, — велел Фред. — Тогда применим серьезную технику».
— Я только суну нос, — пообещал Холден.
«Это ты умеешь!» — Под таким углом улыбка Фреда была не видна, по слышалась в голосе.