Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Бродяга! — продолжил альт. — Ты оглох, нет? Ты хоть знаешь, что находишься во владениях герцогини Элоры Месанад, одной из владычиц Вольного мира Дзигуна?!

Хейвард встретил возмущённый взгляд альта не мигая.

«Нужна подсказка?»

— Благородный господин Илирис… — неожиданно пробормотал ещё один из благородных, с опаской косясь на Хейварда. — Я слышал об этом человеке. Он… Он из Трибунала.

— Точно! — ахнул ещё один. — Шляпник!

«Да, — удовлетворённо отметил Искатель. — Слышали.»

Илирис, надо отдать ему должное, не дрогнул, а всё также буравил Хейварда взглядом. Служителям и

особенно Искателям часто приходилось сталкиваться с неприятием, гордостью и неуступчивостью. Особенно тех, кто считался в своём мире благородным. Иногда для преодоления этого приходилось прибегать к серьёзным методам — вплоть до того, что Хейвард сделал с Яхисом.

Но сейчас конфликт был нужен в последнюю очередь.

Хейвард вытащил из небольшой напоясной сумки монету, слегка мерцающую зеленоватым светом, и поднял её на уровень глаз. На монете отчётливо был виден символ, будто бы даже отделяющийся от металла: треугольник с глазом в центре, с солнцем у одной вершины, крыльями у второй и короной с шипами у третьей.

— Меня зовут Феликс Хейвард, — он убрал монету назад и посмотрел на дворецкого. — Я Чрезвычайный Искатель Трибунала. Мне необходимо видеть Её Высочество герцогиню Кенсонто.

Дворецкий коротко кивнул головой.

— Понимаю вас, мастер Хейвард. Прошу за мной.

— Как это возможно?! — снова взвился Илирис, заступив дорогу Хейварду. — Нас, благородных мужей Дзигуна, герцогиня не принимает, а какой-то оборванец!..

— Это дело Трибунала, — процедил Искатель. — Отойди.

Альт ответил Хейварду возмущённым вздохом. Взгляда следопыта он долго, однако, не выдержал.

— Это так не пройдёт!.. — пробормотал он и спешно прошествовал мимо Искателя. Хейвард молча последовал за дворецким.

— У вас не жалуют Трибунал? — спросил он уже после того, как закрылись красивые кованные двери.

— Как и во всех Вольных мирах, в Дзигуне относятся к Трибуналу с большим уважением, — невозмутимо ответил дворецкий.

«Врёт, — отметил Хейвард. — Трибунал много где не любят, но редко где решаются так открыто противопоставлять себя ему. Имеется какой-то особый повод. Интересно…»

По высоким залам, извилистым лестницам и просторным комнатам Искатель в сопровождении дворецкого прошёл в молчании. Через какое-то время они оказались в небольшой приёмной — если Хейвард не заплутал, то она находилась в одной из башен.

— Я доложу о вас Её Светлости, мастер Хейвард, — дворецкий остановился у больших дверей и кивнул. — Ожидайте.

Хейвард прислонил пальцы к шляпе, дворецкий исчез за дверьми. Искатель привычно осмотрелся. В окне за высокими изящными стенами замка на многие мили виднелось лишь однообразное море травы, обрывающееся покрытыми лесом горами. Облаков в небе почти не осталось, и даже садящееся солнце освещало долину достаточно хорошо.

«Окно широкое, — привычно отметил Искатель. — Если что, смогу уйти через него.»

Естественно, в данном случае, даже если его идее суждено было провалиться, Хейвард едва ли мог ожидать какой-то потасовки. Однако он привык всегда иметь запасной план.

Двери, ведущие в тронный зал, распахнулись, показался дворецкий.

— Её Светлость герцогиня Элора Иридиа Мисанад Кенсонто готова принять вас, мастер Хейвард. Прошу.

«Элора, вот как её зовут… Имя знакомое.»

Хейвард кивнул, качнув

шляпой, и вошёл в тронный зал.

Как и всё в Дзигуне, зал был монументальный, словно вырубленный в скале. Огромные колонны, сводчатый потолок, грубые, но по-своему изысканные барельефы. Весь интерьер словно волнами сходился к трону, большому и чёрному, инкрустированному золотыми украшениями. На троне на вышитых золотом подушках царственно восседала герцогиня Элора. На фоне всего окружающего она казалась изящной, но вовсе не хрупкой. Светлые волосы в её причёске причудливо переплетались с седыми локонами, и создавалось впечатление, что её голова пылает. Также горели и глаза, не то благодаря особой магии, не то сами собой. На шее поблёскивало изящное ожерелье — видимо, сделанное из волшебного металла аелиса, подпитывающее её колдовскую силу.

«Высокая, — заметил Хейвард. — Выше меня почти на голову. Я её где-то видел.»

— Мы рады приветствовать Служителя Трибунала в нашем дворце, — произнесла герцогиня, не двигаясь, как каменная статуя. Хейвард снял шляпу и поклонился.

— Честь — быть принятым герцогиней, — исторг он.

— Что нужно Чрезвычайному Искателю Трибунала в нашем благословенном мире?

Хейвард на всякий случай окинул взглядом помещение. У трона герцогини стояло два охранника в глухих шлемах и с алебардами наперевес. Чуть подальше встал дворецкий. Пожалуй, на большее уединение рассчитывать глупо. Оно, впрочем, и не требовалось.

— Я ищу жреца Хаоса Уролиса. Служил в храме на юге долины.

Лицо герцогини осталось неподвижным.

— Да, этот человек действительно был одним из жрецов, — подтвердила она. — Однако он ушёл из долины.

— Это мне известно, — Хейвард кивнул, притронувшись к шляпе. — Трибуналу необходимо знать, куда ушёл этот жрец.

Герцогиня не ответила ни единым жестом.

— Мы с безмерным вниманием относимся к запросам Трибунала. Однако в первую очередь нас заботит благосостояние нашей долины. Незадолго до ухода преподобного Уролиса и всех сторонников Хаоса постигла великая беда. На их храм, и, таким образом, на наш Вольный мир, было совершено нападение мадралов. Мы уже направляли жалобу по этому поводу в Совет миров. Трибунал прислал вас, чтобы дать разъяснения по этому вопросу?

«Запрос проигнорировали, — понял Хейвард. — Зато на просьбу мадралов ответили почти сразу. А идрилам и вовсе удалось застопорить расследование одним разговором. Вот тебе и служение справедливости… Чёрт возьми, где-то я её видел!»

— Я уверен, раз вы подали жалобу, Совет миров уже начал её рассмотрение, — отделался Искатель дежурной фразой. — Я здесь исключительно за Уролисом.

— Нам печально это слышать. Позвольте узнать, что за страшное преступление против Трибунала совершил этот человек, раз найти его послали лучшего Искателя?

«Она в самом деле помогла ему бежать, — понял Хейвард. — Очевидно, не просто так, и не просто от мадралов. Здесь что-то глубже…»

— Это — дело Трибунала.

— И его верных слуг. Все здесь присутствующие — верные слуги Трибунала, а мы — в первую очередь.

Хейвард коротко сжал кулаки.

«Слуги Трибунала. Так о себе говорят только прямые подчинённые Владык Трибунала. Или те, кто получил помилование. Интересно…»

— Сожалею, герцогиня, но я не могу раскрыть вам этого.

Поделиться с друзьями: