Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето
Шрифт:
Тристан
Мой бог, какой ужасный случай! И что ж, он умер?Дон Гарсия
Это ясно. Я видел, как его мозги Кругом забрызгали поляну.Тристан
Несчастный дон Хуан!..Явление восьмое
Дон Хуан и дон Бельтран. Те же.
Тристан
Позвольте, ДаДон Гарсия
Как странно!Тристан
Так, значит, и меня надули? Секретаря раздумий тайных?(В сторону.)
Ей-богу, я ему поверил, А знаю ведь его повадку. Да, но кого не проведет Такой испытанный обманщик?Дон Гарсия
Его, должно быть, исцелили Посредством заговора.Тристан
Разве, Когда пробита голова, Так быстро заживляют рану?Дон Гарсия
Я знаю заговор такой: При мне однажды в Саламанке Отсекли руку одному И полплеча еще в придачу; Он их приладил, пошептал, И не прошло недели даже, Как он опять был цел и здрав По-прежнему.Тристан
Опять прорвало!Дон Гарсия
Я говорю не понаслышке, Я сам свидетель.Тристан
Перестаньте!Дон Гарсия
Я в жизнь мою не отступлю Ни на волос от голой правды.Тристан (в сторону)
Как о себе мы ложно судим!(Дону Гарсии.)
Нельзя ли, чтобы вместо платы Вы мне ваш заговор открыли?Дон Гарсия
Он из еврейских слов составлен, И ты, не зная языка, Его, как следует, не скажешь.Тристан
А вы-то знаете?Дон Гарсия
Еще бы! Пожалуй, лучше, чем испанский. Я знаю десять языков.Тристан (в сторону)
И всех, чтоб врать, тебе не хватит!(Дону Гарсии.)
Сеньор, я вижу — ваше тело Набито истинами. Жалко, Что нет им выхода оттуда.(В сторону.)
А ложь потоком вытекает.Дон Бельтран (дону Хуану)
Не может быть!Дон Хуан
Могу поклясться, Что никого из местной знати С подобным именем, сеньор, Я не припомню в Саламанке.Дон Бельтран (в сторону)
Так значит, это — измышленье Гарсии, совершенно ясно. Мне надо скрыть, что я взволнован.(Дону Хуану.)
Я очень рад, что вас украсил Крест Калатравы [135] , дон Хуан, Да и доход вам дал богатый.Дон Хуан
Прошу вас верить, что всегда Я быть готов всецело вашим; И вы, надеюсь, извините, Что, так как мне явиться надо Благодарить сеньоров этих, Я дальше вас не провожаю.(Уходит.)
135
…крест Калатравы… — Об ордене Калатравы см. прим. 9.
Явление девятое
Дон Бельтран, дон Гарсия, Тристан.
Дон Бельтран (в сторону)
Великий боже! Неужели И мне в пощаде отказало Злонравье этого юнца? Так он мне лгал, не побоявшись Моих седин, в тот самый миг, Когда я речь держал о правде? И как я мог в столь важном деле Ему поверить тут же сразу, Когда мне только перед этим Твердили про его обманы? Но мог ли я предполагать, Что он мне лжет, раз в этом самом Я и корил его тогда? Судья не станет же бояться, Что вор, которого он судит, Его же первого ограбит!Тристан
Так вы хотите подойти?Дон Гарсия
Да.Тристан
Пусть же вас хранит создатель.Дон Гарсия
Отец…Дон Бельтран
Не смей так звать меня, Врагом зови меня, несчастный! Тот, кто ни в чем со мной не сходен, Не может сыном мне считаться. Уйди, исчезни с глаз моих! Свидетель бог, что, если даже…Тристан (тихо дону Гарсии)
Морские волны — до небес. Вам лучше переждать ненастье.Дон Бельтран
О небо! Где же справедливость? Зачем тому, кто любит правду, Как я, даруется наследник, Который всем душевным складом Так чужд ему? Зачем того, Кто честь свою оберегает, Как я, бесчестить должен сын Такого низменного нрава? А Габриель, мои седины И кровь даривший новой славой, Похищен в самом цвете лет!.. Ведь если посмотреть не взглядом Христианина…Поделиться с друзьями: