Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето
Шрифт:

Фернандо

Вытерплю.

Король

Об избавленье Из неволи брось и думать.

Фернандо

Это будет мне порукой, Что еще Сеута наша.

Король

Эй, Селим!

Появляются Селим и другие мавры.

Явление восьмое

Те

же, Селим и другие мавры.

Селим

Что ты прикажешь?

Король

Уравняй без замедленья Этого раба с другими, Надо наложить оковы На ноги ему, на шею; Дать в саду ему работу, На дворе и на конюшне; Упростить уход и пищу; Вместо шелковых халатов Дать холщовую одежу; Содержать на черном хлебе И морской воде, как прочих; На ночь отводить в темницу; Применить к его приспешным Это же распоряженье Уведи их всех отсюда!

Энрике

Вот беда!

Мулей

Вот испытанье!

Хуан

Вот удар!

Король

Посмотрим, варвар, Чья возьмет: твоя ли стойкость, Бешенство ль мое и ярость?

Фернандо

Стойкость ты мою оценишь.

Дона Фернандо и дона Хуана уводят.

Король

А тебя с твоею свитой Отпускаю я, Энрике, Верный слову, в путь обратный От пределов африканских. Скажешь людям в Лиссабоне: Принц, магистр святого братства, Ходит в Феце за конями На конюшне королевской. Пусть они сюда приедут, Чтоб освободить Фернандо.

Энрике

Верно, так оно и будет. Если слова утешенья Не нашел я принцу в горе И, расставшись, уезжаю, То лишь потому, что верю В близость нового свиданья. Я вернусь с большою силой, Чтобы выручить Фернандо.

(Уходит.)

Король

Попытайся, если сможешь.

Мулей (в сторону)

Время доказать на деле Преданность мою Фернандо. Я ему обязан жизнью И сочтусь с ним за услугу.

Королевский сад

Появляются Селим и дон Фернандо, в цепях и одежде невольника.

Явление

первое

Селим, дон Фернандо, потом другие невольники.

Селим

Король изволил Сказать, чтоб сад ты, не переча, полил.

Фернандо

На злые речи Непротивленьем кротости отвечу.

Селим уходит.

Появляются другие невольники, и один из них затягивает песню, между тем как остальные заняты вскапыванием грядок.

Первый невольник (поет)

Фецианскому тирану Ответить на захват Послал Альфонс Фернандо, Его король и брат…

Фернандо

Все время, раня, Преследуют меня напоминанья.

Второй невольник

Не плачь без прока! Нам принц сказал: «Свобода недалеко! Ручаюсь, братцы, — Сказал он, — здесь недолго оставаться!»

Фернандо (в сторону)

Часов остатки Покажут им, как их надежды шатки.

Второй невольник

Взгляни-ка бодро, Сходи на пруд, водой наполни ведра. Работать надо. Поможешь нам полить все эти гряды

Фернандо

Быть водоливом Привычно, видно, людям несчастливым. Растут невзгоды, Слез не сдержать, и я их лью, как воду.

(Уходит.)

Третий невольник

Приводят новых Невольников на каторгу в оковах.

Появляются дон Хуан и другие невольники.

Явление второй

Дон Хуан, невольники.

Хуан

Спрошу скорее, На этой ли он трудится аллее. В его соседстве Всем дышится привольней среди бедствий. Здесь, на площадке, Не видели ли принца вы, ребятки?

Второй невольник

Нет, не встречали.

Хуан

Где он, ума не приложу в печали!

Третий невольник

Заметить можно, Пополнен новыми состав острожный.

Возвращается дон Фернандо с двумя полными ведрами.

Явление третье

Поделиться с друзьями: