Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето
Шрифт:
Эстеван
Да, в том уже ни для кого нет тайны, Что оскудели наши закрома. Год нынче выдался неурожайный, Нас ожидает трудная зима, И надо бы на случай чрезвычайный Иметь запас.Куадрадо
В ком капля есть ума, С тобою согласится тот без спора.Эстеван
Предупредим об этом командора… Нет ненавистней для меня людей, Чем предсказатели и звездочеты. Поверить им, так сам господь, ей-ей, Решил их посвятить в свои заботы. Уж рылись бы в пыли минувших дней Иль делали на век вперед расчеты, Не занимались нынешним бы днем, — Ведь25
…что трансильванский князь лишится чада… — Ничего конкретного за этим перечислением «пророчеств» не стоит. Просто Лопе де Вега посмеивается над шарлатанами, получившими к тому времени необыкновенное распространение в Западной Европе.
Трансильвания (область между Венгрией, Валахией и Молдавией) и Гиркания (область к югу от Каспийского моря, славившаяся обилием тигров) звучат здесь как почти нарицательное обозначение земель настолько отдаленных, что о них можно пророчествовать что угодно.
26
Гасконья (Гасконь) — провинция на юго-западе Франции.
Явление второе
Те же, Леонело и Баррильдо.
Леонело
Нам было бы прийти сюда заране, Местечко-то уж заняли до нас.Баррильдо
Как в Саламанке? [27]Леонело
Тоже много дряни. Подробный был бы скучен вам рассказ.27
Как в Саламанке? — Саламанка — город, славный своим старинным (XIII в.) университетом.
Баррильдо
Но вы там кучу получили знаний?Леонело
Увы, скорей в невежестве погряз.Баррильдо
Свои успехи держите в секрете?Леонело
Что ж, не последний я на факультете.Баррильдо
Набраться может всяк теперь ума, — С тех пор как книги-то печатать стали.Леонело
Напротив. Книг теперь такая тьма, Что нужную средь них найдешь едва ли; А прочитав толстенные тома, Знать будешь менее, чем знал вначале. Порой уже в заглавии одном Так много вздора, что мозги вверх дном. Книгопечатанье — изобретенье Полезнейшее. Кто б его отверг? Оно спасает мысли от забвенья. Станок печатный косность ниспроверг И помогает сеять просвещенье. Его изобретатель Гутенберг [28] Был немец, жил он в Майнце — и по праву Бессмертную снискал себе он славу. Но с умником случилось не с одним: Их книги выходили из печати, — И таял ореол ума, как дым. Есть наглецы, что издают, как тати, Свой вздор, избрав почтенный псевдоним. Есть злыдни, — мучит их успех собратий; Такой нарочно тиснет сущий бред Под именем врага, ему во вред.28
Станок печатный… его изобретатель Гутенберг… — Иоганн Гутенберг (1397–1468) считается изобретателем книгопечатного станка (около 1447 г.). Вся дальнейшая реплика Леонело направлена против литературных
бездарностей, не брезговавших примазываться к чужой славе. От них не раз приходилось страдать самому Лопе де Вега. Легион неудачников выдавал свои малограмотные вирши за творения Лопе.Баррильдо
Да ну?Леонело
Всегда невежды мстят ученым; Теперь на то печать им вручена.Баррильдо
Печать полезна.Леонело
Больше — пустозвонам. И до нее, в былые времена, Пресветлый разум в мире был крещеном, А ныне чьи поставим имена Мы в ряд с Иеронимом, Августином? [29]29
…в ряд с Иеронимом, Августином? — «Отцы церкви», крупные богословы и писатели. Августин (354–430 гг.) — автор нескольких трактатов и «Исповеди». Иероним (340–420 гг.) — богослов и переводчик Библии на латинский язык.
Баррильдо
Вы всех писак разделали чин чином.Садятся.
Явление третье
Те же, Хуан Рыжий и крестьянин.
Хуан Рыжий
Теперь имей хоть четверной надел, А свадьба — разоренье на приданом. Будь ты простой крестьянин, винодел, — Тянись, уподобляйся горожанам.Крестьянин
А командор, поди-ка, озверел?Хуан Рыжий
Взять Лауренсью хочет не обманом, Так силой.Крестьянин
Ишь! Такому срамнику Не миновать болтаться на суку.Явление четвертое
Те же, командор, Ортуньо, Флорес.
Командор
Храни вас бог, честной народ.Куадрадо
Сеньор!Командор
Все встали? Что случилось?Эстеван
Не грех и встать нам, ваша милость, Вам здесь и место и почет.Командор
Ну, что стоите вы стеной? Ведь вам сидеть не запрещали.Эстеван
Сеньор, мы честь вам оказали, Поскольку мы народ честной.Командор
Садитесь же, прошу. Смелей! Готов потолковать всегда я С народом.Эстеван
Как, сеньор, борзая? Резва?Командор
От челяди своей Слыхал я, что резва на диво.Эстеван
Собака добрая, сеньор. Бегущий от погони вор И то бежит не столь ретиво. Резвей не видел я собак.Командор
Тут есть, алькальд, Одна зайчиха, — Так улепетывает лихо, Что не поймать ее никак. И вы должны бы мне помочь В охоте этой.Эстеван
Вам? В охоте? Поможем, коль с собой возьмете..Командор
Зайчиха эта — ваша дочь.Эстеван
Дочь?Командор
Да.Эстеван
Я что-то, ваша милость, Вас не пойму.Командор
Вот тугодум! Наставьте же ее на ум.Эстеван