Исповедимы пути господни
Шрифт:
– Эй, Эдвин, проголодался? Оказывается, здесь даже есть кафе, где подают особенные блюда, угадай из чего они, сынок? Ну же!
Спросил воодушевленный Брендан Кларк, растянув тонкие губы в широкой улыбке. Эдвину не нравилась суета, которая волнами исходила от отца, мальчик почти физически ощущал, как его сбивает с ног, еще пару взмахов руками, и несгибаемая сила давления прибьет Эдвина к полу, потому он смотрел себе под ноги, рассматривая кроссовки на липучке и ждал, когда эмоции поутихнут. Так происходило каждый раз, когда Эдвин не оправдывал ожиданий родителей.
– Из картофеля!! Ничего себе, да?
– Может, просто принесешь нам чего-нибудь перекусить? Я бы не отказалась
Мелани перебила супруга, отодвигая стул для себя и сына. Улыбка медленно скатилась с лица Брендана, но не исчезла совсем, лишь сделалась уже, будто кто-то выдернул часть нити из набитой куклы. Мужчина вновь поправил очки, и кивнул, а через несколько минут вернувшись, поставил перед семьей картофельный суп, клецки, и салат. Есть совершенно не хотелось, Эдвин болтал ногами, сидя на стуле, уставившись на глубокие царапины на шпонированной поверхности столешницы. Поскреб кончиком ногтя одну из царапин и вдруг подумал, как хорошо было бы сейчас оказаться столь маленьким, чтобы можно было спрятаться внутри узких деревянных щелей. Гул голосов вокруг смолк бы окончательно, и тогда Эдвин Кларк стал бы по-настоящему особенным.
– Эдвин, смотри, я нашел мороженое, оно тоже сделано из картофеля! Невероятно, как много всего можно сделать всего лишь из одного овоща. Вот, попробуй немного.
– Спасибо, но я не хочу, пап.
Даже не взглянув на отца, тихо произнес мальчик, игнорируя подтаявшую и стекающую в креманку с ложки вязкую субстанцию коричневого цвета.
– Оно вкусное, правда! Подними глаза, сынок, и взгляни, как аппетитно оно выглядит.
– Он же сказал, что не хочет есть твое дурацкое мороженое.
Шум окружения тонул в возмущенных криках родителей, Мелани и Брендан шептали, но казалось, будто барабанные перепонки Эдвина сейчас лопнут. Напряжение сковало голову в тисках, мальчик засопел, тяжело дыша, и поддавшись вперед, положил ложку ледяного мороженого в рот. Последнее сделанное над собой усилие изнурило Эдвина настолько, что он даже не почувствовал вкуса; подтаявшее месиво комом упало на дно желудка, отозвавшись болью во всем теле, мгновенно вызывая приступ тошноты.
– Ну, вот видишь, Мелани, чего ты взъелась, все не так страшно, правда?
Примерно 340 км.
Торговая марка пшенично-картофельных чипсов, производимых компанией Kellanova (до 5 апреля 2011 года — Procter Gamble).
Что равняется примерно 63 сантиметрам.
Глава 3. Эндрю Гастман.
12 лет до катастрофы. 2018 год.
Сиэтл, штат Вашингтон.
Пальцы отбивали ритм по кромке стакана, в такт дождю за толстым окном ресторана, уже несколько часов подряд. Несмотря на позднее время в спейс-нидл* было людно; толстосумы и мелкие бизнесмены облепили столики и жужжали в обширном пространстве башни, словно каллифориды* над тушей оставленного охотниками больного лося, и каждый из пришедших сюда надеялся отхватить кусок пожирнее.
В пепельно-сизом тумане и обильном дожде, оставляющем смазанные росчерки на стекле, город был практически не различим, но Эндрю Гастман знал, что под его ногами находится не дремлющий Сиэтл, полный возможностей и средств для их получения. Сегодня важный день, мужчина не мог объяснить, чем именно тот отличался от других подобных, но чувствовал запах перемен, кружащих в спертом, от алкогольных паров и жаркого дыхания посетителей, воздухе. Возможно, всему виной был его отец Ксавьер, и контракт,
по поводу которого они пришли сюда, в крутящийся элитный ресторан внутри башни – настоящего архитектурного чуда, приносящего баснословную прибыль с тех самых пор, как она была возведена.В чем-в чем, а в архитектуре Эндрю разбирался лучше многих, уже имея в свои двадцать два приличный пакет акций строительных компаний, это было у него в крови. Хуан Гастман, его дедушка, много лет назад основал крохотную частную компанию по осуществлению ремонта и строительства в подвале съемного жилища. До того, как бизнес пошел в гору, и появилась возможность самому выбирать клиентов, Хуан все делал собственными руками за гроши для нескончаемого потока иммигрантов. Дед не планировал всерьез открывать бизнес в США, являясь экспатом, мигрирующим из Мексики, в поисках приключений и достойного заработка на них. Физический труд ценится американцами порой больше, чем интеллектуальный. Делая ремонт, удивление может вызвать факт, что соотношение материалы – зарплата составляет 15% к 85%. Не наоборот. Так что Хуан, умеющий жонглировать инструментами и одновременно пить односолодовый виски, без труда нашел себе работу по душе, а город дождей благоволил ему.
Теперь же дело отошло его сыну Ксавьеру Гастману, приумножившему прибыль многократно за последние годы, сделав своего отца, седого старого мужчину в кресле-каталке с артритными суставами, чуть ли не самым богатым человеком в Вашингтоне. Эндрю не сомневался, отец промышляет темными делишками, используя строительный бизнес, как прикрытие, и не мог дождаться, когда Ксавьер сделает его главным помощником. Однако тот не спешил, чем бесконечно злил своего единственного наследника.
– Не волнуйся, Эндрю, уверен, этот крупный проект уже в кармане у Ксавьера, ужин лишь формальность.
– Я и не волнуюсь, сэр.
Мягкий свет круглой лампы на мраморной столешнице осветил испещренное глубокими морщинами лицо Хуана Гастмана, который внимательно следил за нервными движениями пальцев внука. Заметив взгляд деда, Эндрю взял стакан и сделал щедрый глоток янтарного напитка, при этом кубики льда весело звякнули друг об друга.
На столе перед ними находились пустые блестящие тарелки, приборы в тканевой салфетке остались не тронуты, лишь в бокале плескался крепкий алкоголь. Молодой официант в белой рубашке с рюшами на запястьях и горловине, с безупречной прямой спиной, чистым передником подошел к столику Гастманов, чуть наклонившись вперед, чтобы мужчинам было проще услышать его слова, сквозь ажиотаж зала и ненавязчивую музыку, идущую откуда-то с потолка.
– Может, господа желают отведать фирменные блюда от шефа? Сегодня в меню отменные чесапикские голубые крабы.
Отчего-то Эндрю испытал раздражение, хотелось подняться с места, схватить официанта за грудки и выкрикнуть тому прямо в лицо: «меня совершенно не интересуют ваши чесапикские голубые крабы, не желаю я и вина, которое вы навеливали мне уже сотни раз за вечер, если в вашем меню нет блюда под названием «я заставлю вашего треклятого отца дать увесистый кусок власти и денег», то проваливай и больше не подходи к нашему столику».
– Благодарю, Макс, ничего не нужно. У моего внука несварение.
Видимо, заметив напряжение на лице Эндрю, тихо произнес Хуан, стряхивая со столешницы несуществующие крошки, в его сохранивших блеск молодости глазах плясали чертики. Официант растянул губы в улыбке, извинился и отправился прочь, тогда как Эндрю сверлил деда взглядом.
– Чего ты так смотришь на своего старика? Сам виноват. Чудесный вечер, прекрасный ресторан, а ты ведешь себя хуже капризного ребенка. В том и причина, что отец до сих пор не предложил тебе работу.