История Гиены. Хроника подлинного расследования [Книга II]
Шрифт:
Карта центральной части штата Калифорния, позволяющая получить представление о взаимном расположении мест нападений насильника из восточного Сакраменто по состоянию на последнюю декаду июня 1978 г. Условные обозначения: точки А, В, С, D, E и F — места локализации на небольшой площади нескольких нападений (А — эпизоды №№1, 3, 6, 8 и 15 в Ранчо Кордова; В — эпизоды №№2, 7, 21 в Кармайкле; С — эпизоды №№4, 13, 17 в Цитрус-Хайтс, D — эпизоды №№11 и 18 у восточной границы г. Сакраменто; E — эпизоды №№16 и 19 в Оранджвэйле); точки с числами обозначают места нападений в их хронологической последовательности. Точка
Убедившись, что Альберт ослеплён, растерян и не пытается предпринимать каких-либо активных действий, мужчина с фонарём повторил приказ «заткнуть собаку». Альберту пришлось перевалиться через Уилберту, взять пса за загривок и перетащить его на свою сторону кровати, усадить на пол и дать команду «сидеть». Только теперь Уилберта проснулась. Причина её крепкого сна была весьма тривиальной — женщина отстояла смену в качестве одного из дежурных хирургов и, придя домой, выпила лошадиную дозу транквилизаторов. Ей надо было обязательно выспаться перед новой сменой.
Неизвестный бросил прямо в лицо женщине пару шнурков и приказал связать руки мужу. Альберт перевернулся на живот, и пока жена завязывала шнурки, неизвестный стоял рядом и командовал: «Сильнее! туже! я проверю!» Собака рычала и лаяла, но не шевелилась, злоумышленник её напрочь игнорировал.
А вот далее произошло нечто необычное: мужчина открыл дверь в гардеробную, взял стоявшие у порога туфли Альберта и принялся вытаскивать из них шнурки. Видимо, запас заблаговременно припасённых оказался исчерпан. Хотя мужчина в маске был занят вознёй с туфлями хозяина дома, он не переставал говорить, перескакивая с одной темы на другую: то грозил убить хозяев, то как будто бы пытался их успокоить и заверял, что ему надо забрать «всего лишь» деньги и еду. Вытащив, наконец, шнурки из обуви, незнакомец вернулся к кровати и связал Уилберту — сначала руки за спиной, потом ноги в области лодыжек. После этого вытащил шнурок из кармана штанов и связал ноги Альберта. Как оказалось, запас шнурков вовсе не иссяк.
Убедившись, что хозяева дома надёжно связаны, преступник отправился на прогулку по комнатам. При этом был слышен звук открываемой и закрываемой длинной «молнии» — у преступника, видимо, была большая сумка, но Альберт и Уилберта её не видели, поскольку в комнату преступник её не вносил.
Отсутствовал неизвестный очень долго. Хозяевам дома в какой-то момент даже показалось, что тот исчез, но — нет! — радоваться было рано. После примерно получасового отсутствия неизвестный появился на пороге спальни и, развязав лодыжки Уилберте, бесцеремонно поднял её с кровати. Свои действия он сопровождал очередной порцией угроз.
Выведя женщину в гостиную, уложив её там на диван и связав ей ноги, преступник вернулся в спальню и приступил к её планомерному осмотру. В ходе него он обнаружил пистолет Альберта и только хмыкнул. Он разрядил барабан, патроны высыпал на пол, а сам револьвер положил в карман пиджака.
Закончив с осмотром спальни, преступник принёс с кухни целую стопу посуды и разрезанное на длинные полосы полотенце. Последними он крепко завязал глаза и рот Альберта, часть посуды поставил ему на спину, остальную расставил по всей кровати. Свои действия неизвестный сопровождал угрозами и пообещал, что если звякнет хотя бы один предмет, он немедленно «разнесёт голову» Уилберте.
После этого преступник переместился в гостиную, где грубо изнасиловал Уилберту как в естественной, так и извращенной формах. В процессе этого мужчина в маске оскорблял жертву, требовал признаний, что ей «хорошо», спрашивал, поступает ли с нею подобным образом муж… Это классическое поведение насильника, добивающегося признания своих «незаурядных мужских качеств». У преступника была хорошая эрекция, он был энергичен и действовал практически без пауз. Как долго продолжался половой акт, сказать в точности затруднительно. Причина тому весьма тривиальна — Уилберта находилась под действием снотворного, с момента приёма которого минуло около 4-х часов, т.е. действие препарата находилось на самом максимуме. Женщина плохо
ориентировалась во времени и пребывала в состоянии глубокого расслабления — это, кстати, до некоторой степени способствовало снижению перенесенного ею стресса. Уилберта, конечно, не спала, но запомнила действия насильника довольно смутно.Наверное, это было не совсем то, чего желал добиться от жертвы насильник. Вместо активно сопротивляющейся женщины, которую он мог бы подавить своей агрессией и тем подогреть свою жажду доминирования, перед ним лежала вялая, едва шевелившаяся жертва, почти засыпавшая во время полового акта. Ну, какое тут удовольствие!
Преступник покинул дом Монтгомери примерно в 3 часа ночи. По крайней мере, именно в это время Альберт понял, что не слышит неизвестного, и осмелился подняться с кровати. Ему удалось дозвониться в полицию Модесто, дежурный офицер зафиксировал сообщение в 03:05, после чего на Грандприкс-драйв устремились патрули со всей северной части города.
Самое забавное заключалось в том, что никто не знал, кого же именно надо искать и что надлежит делать? Выставив посты на громадном периметре — чуть ли не 2 на 2 км — они принялись записывать номера всех автомобилей, выезжавших из оцепленного района. Записав таковых более 400, прекратили это бессмысленное безобразие, поскольку совершенно непонятно было, кто и как станет этот массив проверять.
Кинолога в дом Монтгомери не привозили. Правильно, зачем он нужен? Поэтому, в какую сторону ушёл насильник, никто сказать не мог. Проще говоря, непонятно было, в какую сторону смотреть и в каком месте начинать искать свидетелей подозрительной деятельности.
В общем, начало расследования оказалось совершенно беспомощным. Продолжение оказалось ничуть не лучше.
Отпечатков пальцев, которые можно было бы связать с преступником, в доме Монтгомери обнаружить не удалось. Следов спермы на теле и в полостях тела потерпевшей выявлено не было. Не оказалось их и на предметах окружающей обстановки, что заставляло предполагать использование преступником презерватива.
Допрос потерпевших дал результаты не просто противоречивые, а по-настоящему обескураживающие. Уилберта Монтгомери определила общую продолжительность нападения в 45 минут, а её муж — в 1,5 часа (т.е. разница в оценке составляла 2 раза!). Описания внешности насильника оказались под стать: Альберт Монтгомери заявил, что преступник имел рост 183 см или около того, а его жена оценила рост насильника в 177 см или выше. О телосложении преступника потерпевшие также высказались предельно общо, дескать, избыточного веса не имел, но и худощавым не казался. Один из потерпевших сообщил о пиджаке, в который был облачен преступник, другой заявил, что нападавший был в футболке. Тут впору развести руки и задаться вопросом: кому верить и кого искать? Единственное, в чем действительно сходились супруги — так это в том, что преступник имитировал мексиканский акцент.
Когда криминалисты и детективы перешли к изучению места преступления, появились новые вопросы. Большой холодильник на кухне оказался заполнен всевозможными продуктами, и супруги затруднились сообщить, что же именно пропало. И пропало ли вообще? Однако в 40 м от дома была обнаружена куча продуктов, как будто бы вываленная из какого-то приспособления для переноски, вроде сумки или рюкзака. Там находились консервы, ветчина, свиной окорок. Когда у супругов Монтгомери поинтересовались, им ли принадлежат обнаруженные продукты, те ответить утвердительно не смогли. Потерпевшие просто не знали, что же у них пропало!
Вот так рождаются анекдоты.
Впрочем, одну пропажу супруги всё же отыскали. Исчезли их обручальные кольца. Исчез, разумеется, и пистолет Альберта Монтгомери, который преступник унёс в своём пиджаке, которого у него не было (если буквально следовать показаниям Уилберты Монтгомери).
Преступник проник в дом через раздвижную стеклянную дверь в кухне. Вечером она была закрыта — в этом владельцы дома не сомневались. Явных следов взлома обнаружить не удалось, преступник использовал либо «родной» ключ от двери, либо его хорошую копию. Для того чтобы замок открылся без щелчка, его обильно полили машинным маслом.