История одного вампира v 2.0
Шрифт:
— Нет. Во всяком случае, пока идут занятия и примерно полчаса после их окончания в Хогвартсе безопасно — это гарантировано, кто бы ни был Наследник Слизерина, открывший Тайную Комнату, он запер лича там потому, что в противном случае его бы уже давно нашли и погрузили в стазиз.
— Но ведь лич ранга магистр… разве у нас есть темные маги такой силы? — изумилась Дафна.
— Не обязательно темные. В школе три мага достаточной силы, и пока они на коридорах — лич не высунется, он слишком умен и осторожен. Но они втроем также не могут патрулировать замок
— Сколько? — Гермиона выглядела напуганной. Она знала, вернее, представляла, на что способен магистр некромантии, вдобавок бессмертный, лишенный усталости и боли и с практически неограниченным резервом энергии.
— Неизвестно. Поэтому настоятельно рекомендую вам: что бы ни случилось, не высовывайте носа из гостиной после отбоя, не задерживайтесь в безлюдных уголках замка и вообще не посещайте их!
— Но ведь нужно сообщить в Министерство, в отдел по контролю… — начала было Гермиона, но ее прервал смех Элизабет. — Чего смешного?
— И что оно сделает, твое Министерство? Изобразит бурную деятельность? Разгонит школьников по домам и наводнит школу аврорами? Опустит Дамблдора и хозяина ниже плинтуса? Чтоб ты знала, твой брат сильно разозлил Фаджа тем, что сумел протолкнуть столь масштабные реформы образования, чем окончательно лишил Министерство контроля над школой, и Фадж воспользуется любым шансом, чтобы вернуть все назад.
— Но зачем ему это?
— Затем, что чем больше мы, дети, знаем — тем меньше мы подвержены пропаганде и тем труднее нас контролировать, когда мы вырастем. Правительству не нужны умные, правительству нужны послушные.
— Лиз права, — кивнул Теодор. — Мой отец рассказывал, какая шумиха поднялась в Министерстве, когда вдруг случились инциденты в Уэльсе с прорывом хаоса и парочки низших демонов, как министерские бросились на зачистку. Это ты устроил?
— Не было там никаких низших демонов, — усмехнулся Гарри. — Пара артефактов, один создавал ауру хаоса, второй — иллюзию демонов. Раскусили сразу же, как только осмелились сунуться в тот поселок — тоже, кстати, иллюзия, типа жители в панике сбежали от демонов. Другое дело, что готовились почти полдня, мне этого времени хватило.
— Зная тебя, я бы не удивился реальному прорыву хаоса.
— Неужели я настолько безбашенный? — хмыкнул мальчик. — Нет, с демонами хаоса шутки плохи, чувство юмора у них отсутствует, как и возможность взять под контроль.
Громкий хлопок прервал Теодора, только открывшего рот, чтобы ответить. Ребята с удивлением уставились на домовика в миниатюрном смокинге, держащего в тонких ручках серебряный поднос с большим конвертом формата А4.
— Хозяин Гарри, вам письмо, — поклонился домовик.
— Спасибо, Тинки, ступай, — Гарри взял в руки конверт и тут же его просканировал. Все было чисто, ни следа магии.
— Тинки так счастлив! — запищал домовик и с громким треском исчез.
— Что это? — тут же полюбопытствовала Дафна. Ни адреса, ни отправителя, ни получателя — на конверте из плотной, желтоватой
бумаги не было указано ничего.Гарри бросил взгляд на часы. До начала трансфигурации еще полчаса, но послание срочное — других личным домовиком, да еще и в таком объеме, ему не передают.
Мальчик разорвал конверт и извлек из него десятка полтора листов. Шесть из них — обычная принтерная бумага, исписанная непонятными закорючками, остальные — разномастные, из пергамента, тонкой желтовато бумаги и даже два неровно вырванных тетрадных листа — перекочевали в руки Элизабет.
— Гарри, что это? — наследница рода Гринграсс сунула носик в бумаги и тут же получила ими по носу. — Ай! Ты что делаешь?
— Это моя личная переписка с одним моим другом, — ответил лорд Поттер. — Я очень не люблю, когда читают мою личную переписку.
— Что это за закорючки?
— Шифр. Больше тебе знать не стоит, — достаточно резко ответил Гарри и углубился в чтение.
Элизабет охнула, прижав ладонь ко рту в процессе изучения какого-то рукописного отчета, сунула его в конверт и взялась за другой.
— А еще друг называется, — обиделась Гринграсс и ойкнула, получив пинок в ногу от Гермионы. — Ты чего?
— Не мешай. Они объединили свои разумы, это редкая и сложная техника, но брат может такое делать с теми, с кем у него сильная связь. Мы тоже так делали пару раз, и когда ее насильно разрывают — это очень больно.
— Мне все равно, какие там ощущения, — надулась слизеринка. — Почему у него от меня какие-то тайны?
— А у тебя от него нет тайн? — заломил бровь Нотт. — Есть, я знаю. Если ты не заметила, мы уважаем тайны друг друга.
Тем временем Гарри прочитал уже четыре из шести листов, и с каждым из них мрачнел все сильнее и сильнее. Наконец, дочитав одновременно с Элизабет, мальчик швырнул бумагу на стол и поджег ее взглядом. Лиз сидела бледная, пораженная тем, что увидела в докладах, и растерянно взглянула на хозяина.
— Что случилось? — Гермиона обеспокоенно взглянула на брата — уж больно неожиданная реакция на какое-то послание. — Гарри, что произошло?
— В том-то и дело, что ничего. Ноль. Пусто.
«Хозяин, неужели…»
«Да, — Гарри медленно выдохнул. — Последняя ниточка оборвалась. А Лонгботтомы меня удивили, этого от парочки тихоней я не ожидал. Главное, чтобы Сириус не узнал об этом в гордом одиночестве, а то знаю я его».
«Но как так можно — пытать беременную женщину? Как они вообще смогли такое сделать?»
«Фанатики во имя своей веры и не на такое способны».
Гарри склонился над сумкой и достал оттуда лист белой бумаги и ручку. Взмах руки — и стол очищен от пепла, а тарелки раздвинулись в стороны.
«Что вы задумали?»
«Я отзываю Миднайта и остальных. Достаточно, это глухое дело. Из свидетелей остались лишь я и лорд Волдеморт. Я пытался пробиться в глубокие пласты памяти — ничего не вышло. Раньше трех лет я не помню совсем ничего, только какие-то смутные образы, звуки, запахи — ноль конкретики. Так что, остался только наш общий друг».