История одного вампира v 2.0
Шрифт:
Гарри бросил взгляд на песок. Мадам Помфри на скорую руку приводила в себя охотницу со сломанным носом. Остановив кровотечение и убрав головокружение, школьная медсестра с недовольным видом посадила девушку на метлу.
За это время Нотт и Флинт реализовали еще один гол, но Алисия Спиннет также прорвалась к кольцам и забросила мяч, вызвав ликование красно-золотой трибуны.
— Вот дерьмо, — выругался Флинт. — А я так надеялся хоть раз уделать их всухую…
Маркус подал сигнал Поттеру и Нотту, чтобы они сами прорывались к кольцам Гриффиндора, а он пока остался у слизеринских.
Тео пригнулся, уклоняясь от бладжера, перебросил мяч Гарри и
Нотт бросил мяч со средней дистанции, Вуд метнулся наперерез, но перед ним вылетел Поттер, схватил мяч едва ли не из-под носа у гриффиндорского вратаря и коротким броском отправил в ближайшее кольцо.
Мяч передали Алисии, девушка отпасовала Невиллу, Лонгботтом прорвался к кольцам, но не сумел обыграть Флинта и лишился мяча. Маркус послал клоффл через половину поля Нотту, Анджелина и Алисия ринулись на перехват, но были вынуждены уклониться от двух бладжеров, пущенных им в лица. Тео перехватил мяч, отпасовал Гарри, снова принял мяч, но реализовать его не сумел — Вуд отразил атаку, передал пас Невиллу, которого тут же настиг бладжер, ударив в живот.
Лонгботтом скрючился, упустил мяч, попавший в руки Поттера, а спустя пару секунд — в центральное кольцо.
В это же время Боул сумел вторично отправить Анджелину вниз, угодив бладжером в поясницу и сбив с метлы, к счастью, на малой высоте, и, пока у Гриффиндора осталось пять игроков, слизеринцы забили еще два мяча, после чего по сигналу Маркуса Гарри и Нотт перешли в оборону. До конца первого периода оставалось семь минут, за которые мальчики остановили четыре прорыва к воротам, а Флинт — забил еще два мяча.
Просвистел свисток, оповещающий десятиминутный перерыв.
— … и со счетом 90:10 в пользу сборной Слизерина команды уходят на перерыв, — скорбно произнес Ли Джордан. — Как жаль, что никому из охотников так и не прилетело бладжером…
В раздевалке Флинт тут же подошел к Гарри:
— Как рука?
— В смысле? — мальчик посмотрел на руки — все было в порядке.
— Ты отбил бладжер голой рукой.
— А, ты про это? Нормально все.
— Ладно. Винтер, что там со снитчем?
— Пару раз засекла, но он был далеко и успевал скрыться.
— Хорошо. Продолжай искать. Так, чего расселись? Живо встали! Не рассиживаемся, нельзя нам расслабляться, потому что сейчас начинаем давить их. Давить! Нельзя упускать инициативу. И подумайте, чтобы купить себе нимбусы последней модели к следующему матчу.
Остаток перерыва команда молчала. За полминуты до конца Флинт вывел всех на поле. Вот судья дала свисток — и четырнадцать игроков взмыли вверх.
Этот выброс мяча выиграла сборная Гриффиндора, но Алисия не смогла долго удержать клоффл в своих руках — Флинт ловко ее подрезал и попросту вырвал мяч у нее из рук, перебрасывая Нотту, а Тео тут же ринулся на прорыв.
А дальнейшее можно описать двумя словами: избиение младенцев. На своих чистометах и кометах гриффиндорцы ничего не могли противопоставить двум слизеринцам на новейших метлах, даже Оливер Вуд, и тот просто не успевал реагировать и брал в лучшем случае один мяч из пяти. Элизабет, окунувшись в азарт спорта, теснила Гермиону, мешая ей выслеживать снитч, пока остальная команда лупила по бладжерам и раз за разом забрасывала клоффл в кольца Гриффиндора.
Уже на предпоследней минуте Гермиона заметила-таки снитч и ринулась за ним, подрезая Элизабет,
но бладжер, посланный ей в грудь, заставил девочку заложить мертвую петлю и потерять снитч. Винтер почти успела его поймать, ей оставалось всего пара футов, как прозвучал свисток судьи. Период был закончен со счетом 210:10 в пользу Слизерина. Трибуны восторженно ревели, три факультета заглушали свист и стенания Гриффиндора, особенно сильно надрывались слизеринцы, размахивая огромными знаменами своего факультета и скандируя имена своих кумиров.— О-о-ох, нам бы такого вратаря, как Вуд — все матчи сделали бы всухую, — широко улыбался Флинт. — Считайте, мы уже победили, нам достаточно уйти в оборону, и даже если Поттер поймает снитч — ничего не выйдет. Хорошая игра, Поттер. Боул, теперь ты прикрываешь Винтер, мы справимся сами. Деррек, ты знаешь, что делать.
Загонщики кивнули.
— Поттер, Нотт, теперь смотрите в оба. Это наша тактика: в третьем периоде охраняем ловца и вышибаем вратаря. Нас больше никто не прикрывает. Майлз, ты тоже гляди в оба.
Снова свисток — и снова две команды взлетели в небо. Третий период начался, и игра со стороны Гриффиндора стала откровенно грязной. Загонщики били по бладжерам со всей силы, охотники не стеснялись грязных трюков — Алисия и Лонгботтом зажали Тео в клещи и едва не вбили в песок, хорошо еще, что Нотт сумел вытянуть на своей метле и выровняться в полуметре от земли. За это время Флинт и Поттер легко обыграли Анджелину, и капитан сборной Слизерина реализовал очередной гол.
Как Флинт и ожидал, против Элизабет все стало куда хуже. Девочка больше уклонялась от бладжеров, даже Боул не всегда поспевал прикрывать ее, в то время как Гермиона почти беспрепятственно разыскивала снитч и в середине третьего периода сумела его поймать.
— И счет становится двести семьдесят — семьдесят в пользу Слизерина, — замогильным голосом вещал Джордан. — Даже поимка снитча не сумела исправить положение, остается только надеяться на то, что команда сумеет отыграться.
Обе команды перегруппировались, и гриффиндорцы сумели наконец провести третью успешную атаку в этом матче — незадолго до этого Лонгботтом сумел прорваться к кольцам, пока охотников отвлекла бладжерами, и забросил мяч.
–… и Алисия Спиннет забивает еще один мяч! Счет становится…
Конец фразы заглушил обрадованный рев гриффиндорцев. Элизабет перехватила мяч и вместе с Гарри ринулась к кольцам по открытому флангу. Прежде, чем Лонгботтом и Джонсон успели среагировать, Винтер отдала пас Поттеру, обыгрывая вратаря, а мальчик забросил свой очередной мяч.
После этого гриффиндорцы сумели забить всего один мяч, а слизеринцы забили еще три мяча и в самом конце периода Флинт прорвался к воротам вместе с Тео. Вуд приготовился отбивать бросок Нотта, но тут невесть откуда вынырнули Боулз и Деррек, ведущие бладжеры между собой, и одновременно взмахнули битами.
Оливер заметил это уже тогда, когда бладжеры пролетели половину дистанции между ним и загонщиками. Два пушечных удара — один в грудь и второй в голову — сшибли вратаря с метлы, но в последний момент Оливер сумел оттолкнуть клоффл в сторону, спасая кольца. Впрочем, Флинт подхватил мяч и тут же забросил одновременно со свистком судьи.
Элизабет шла, понурив голову.
— Хватит киснуть, бывает, — хлопнул ее по плечу капитан. — Тем более, тебя всю накрыли, ты не могла ничего сделать. И вообще, у нас отрыв в двести тридцать очков, плюс львы потеряли своего вратаря. Но если тебя так гложет — забей шесть мячей и отыграй свою потерю.