Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:
empty-line/>

Кэтлин Скорей идемте! Я не успокоюсь,

Пока не превращу свой дом в приют

Всех старых и больных, всех робких сердцем,

Спасающихся от клыка и когтя;

Пусть все, все соберутся здесь, пока

Не лопнут эти стены от натуги

И крыша не обрушится! Отныне

Мое принадлежит уже не мне.

(Уходит.)

Уна

(беря

руку Айлиля и перевязывая его рану)
Она сыскала, чем себя занять.

Теперь и до тебя, и до меня

Ей дела — как до серых мух, жужжащих

На подоконнике в осенний день.

Уходят.

Сцена третья

Зал в доме графини Кэтлин. Слева — молельня, к которой ведут несколько ступеней. Справа — завешенная гобеленом стена и перед ней высокое кресло, зрительно уравновешивающие молельню. В центре две или три арки, сквозь которые смутно видны деревья в саду. Кэтлин стоит на коленях возле алтаря перед свисающей на цепи лампадой. Входит Айлиль.

Айлиль Я к вам пришел усердно умолять:

Покиньте этот замок и бегите

Из этих гиблых мест.

Кэтлин Не то же ль зло

Теперь везде — от моря и до моря?

Айлиль Те, что меня послали, знают больше.

Кэтлин Так, значит, правду люди говорят,

Что вам открыто то, что нам незримо?

Айлиль Я спал, и вдруг мой сон воспламенился

И я узрел идущего в огне —

Над головой его кружились птицы.

Кэтлин Так боги появляются в легендах.

Айлиль Быть может, он был ангельского чина.

И он велел мне, леди, вас молить

Покинуть этот замок, взяв с собою

Лишь няню с горсткой слуг, и поселиться

Среди холмов, внимая звону струн

И плеску волн, — пока беда не минет.

Здесь вам грозит какой-то тайный рок,

Какая-то неслыханная гибель,

Темь страшная, которой не рассеять

Ни солнцу,

ни луне...

Кэтлин О Боже!

Айлиль Замок

Доверьте одному из старых слуг,

Кто понадежней; пусть он примет столько

Голодных и бездомных, сколько станет

Здесь места и еды.

Кэтлин Меня он просит

Уйти туда, где смертных нет, — лишь лебедь

Барахтается в озере, да арфа

Бряцает праздно, да вздыхают ивы, —

Чтоб там, когда закатится светило,

Под шорох трав, при свете бледных свеч,

Беседовать в тиши... Нет, нет и нет!

Я плачу, но не оттого, что там

Могла бы обрести покой и счастье,

А здесь — безвыходность, не оттого,

Что вижу скорбь свою у вас в глазах, —

Нет, просто я молилась и устала.

Айлиль

(простираясь перед ней) Пусть тот, кто создал ангелов и бесов,

Избыток и нужду, исправит всё,

Что создал; ибо муки без исхода

Ломают сердце.

Кэтлин А покой — что в нем?

Айлиль В нем — исцеленье.

Кэтлин Я уже не плачу.

Забудьте слезы, что я здесь лила.

Айлиль

(запинаясь) Я думал лишь об исцеленье. Вестник

Был ангельского чина.

Кэтлин

(отворачиваясь от него) Нет, скорей

Он был из древних тех богов, что бродят

И будят неуемные сердца,

Что ангелы не могут убаюкать.

Она направляется к двери молельни. Айлиль протягивает к ней сцепленные руки и тут же безнадежно их роняет.

Поделиться с друзьями: