Избранные произведения в одном томе
Шрифт:
— Эрика, ты не обязана обо мне заботиться.
— Обязана. Ты же знаешь: те, кто связан с мафией, всегда плохо кончают — их либо убивают, любо сажают до конца жизни. Хочешь остаться матерью-одиночкой с двумя детьми, точнее, уже почти с тремя?
— Он очень старается быть честным и порядочным, и его выпустили, — сердито сказала Ленка, подчеркнув свои слова жестами обеих рук, будто условно-досрочное освобождение обеспечивало ее мужу преимущество перед другими отцами. — Эрика, здесь жизнь совсем другая.
— Другая не значит правильная.
— Да что ты понимаешь?! Лучше бы порадовалась за меня. Марек о нас заботится. Дети хорошо одеты, у них есть айфоны. Этот малыш ни в чем не будет нуждаться. Наши дети будут
— Боже упаси! Ведь тогда им придется усердно трудиться — какая скукотища! — да и зачем это, если Марек может просто пригрозить, что даст учительнице в морду!
— Эрика, я не хочу больше это обсуждать. Я позвонила тебе не для того, чтобы ругаться. — Ленка поправила на голове узел, решительно кладя конец неприятному разговору. — Лучше скажи, как ты сама? Я пыталась дозвониться тебе по Skype. Четыре раза вызывала в день годовщины Марка.
— Нормально.
— Картины бы, что ли, повесила, — посоветовала Ленка, пристально разглядывая на своем экране ее комнату. — А то похоже на тюремную камеру.
— Я оставлю все как есть до вашего с Мареком приезда. Чтобы он чувствовал себя как дома.
Несмотря на ее саркастический тон, они обе захохотали.
— Дети передают тебе привет, — сказала Ленка, когда они успокоились. — Они сейчас в бассейне с друзьями.
— Поцелуй их за меня. И дай знать, когда начнутся роды, ладно?
— Ладно… Сообщу. Я люблю тебя. — Ленка приложила к губам пальцы и выдула воздушный поцелуй. Эрика ответила тем же, и экран затем почернел.
После разговора по Skype Эрику окутала звенящая тишина. Ее взгляд заскользил по голым стенам и остановился на книжной полке со всякой всячиной. Рядом с книгой «50 оттенков серого» стоял роман, подаренный ей Стивеном Линли, с его автографом. Эрика взяла с полки детектив «Из моих охладевших рук» и принялась читать.
Глава 62
Неожиданно освободившееся воскресенье Мосс провела с пользой. Она была рада, что наконец-то ей выпала возможность самой искупать и уложить спать сына Джейкоба. Читая ему сказку, она увидела, что он заснул. Она поцеловала его спящее личико и крутанула музыкальный вращающийся ночник, чтобы еще какое-то время звучала колыбельная и мерцал свет.
Выйдя из детской, она увидела жену, Силию. Та протянула ей телефон.
— Эрика Фостер, — сообщила Силия. Мосс взяла телефон, прошла в маленькую комнату, которая служила им кабинетом, и закрыла за собой дверь.
— Простите, что звоню вам домой, Мосс, — извинилась Эрика.
— Да все нормально, босс. Что-то случилось?
— Сегодня все куда-то разбежались.
— Ну да, — отвечала Мосс, помедлив в смущении. — Извините, что так вышло. Я думала, вы будете заняты с Маршем.
— Так и было. Хорошо провели день?
— Да. Сходили в Сент-Джеймсский парк. Там чудесно.
— Говорить можете?
— Да. Только что закончила читать Джейкобу «Голодную гусеницу» [56] , и теперь страсть как хочу салата — такого со мной еще не бывало.
56
«Очень голодная гусеница» (The Very Hungry Caterpillar) — детская книжка с картинками амер. писателя Эрика Карла. Вышла в 1969 г., затем многократно переиздавалась. Это история гусеницы перед ее превращением в бабочку. Книга издается на картонных листах, ее особенность — наличие дырок в картоне («проеденных» гусеницей).
— А я читаю один из романов о старшем инспекторе Бартоломью, о котором пишет… писал Стивен Линли.
— Хотите организовать клуб книголюбов? — спросила Мосс.
—
Очень смешно. Нет, я начала читать «Из моих охладевших рук», и, знаете, очень неприятная книга…— В каком смысле?
— Я спокойно отношусь к кровавым сценам, но здесь просто жуть. Серийный убийца по ночам похищает женщин, запирает их в подвале и там истязает.
— Нечто вроде «Молчания ягнят»?
— Нет, в «Молчании ягнят» насилие описывается элегантно и сдержанно. А здесь сплошной порносадизм. Я только что с трудом продралась через многостраничную серию длительных, затяжных красочных изнасилований, в промежутках между которыми убийца льет кипяток на голые тела своих жертв.
— Ни фига себе.
— Такое впечатление, что он тащится, описывая все это… Вот мне и подумалось, а что, если Ночной Охотник убил Стивена из-за его отношения к женщинам?
— Мне казалось, согласно новой версии, Стивена убил Айзек Стронг? И вас вроде бы отстранили от этого дела?
— Мосс, а вы сами-то верите, что Айзек может быть убийцей?
— Нет. Хотя я его не так хорошо знаю.
— Мосс, я ведь была на месте преступления. И там все указывало на то, что убийца тот же. Я только что в Google задала поиск на Стивена Линли и выяснила, что его книги продаются бешеными тиражами, но в литературных кругах отношение к нему очень неоднозначное. Многих возмущают его описания насилия по отношению к женщинам; раздаются призывы к бойкоту его книг. А может, это и есть та самая ниточка? Что, если какая-то из его книг вдохновила кого-то на насилие над Ночным Охотником? По телефону она мне сказала, что ее истязал муж, и она собиралась его убить, но он умер сам.
— Хорошая версия, босс. Значит, вы пытаетесь вычислить убийцу по детективу? — спросила Мосс.
— Просто получается, что мы толком не задумывались о мотиве преступлений. Потратили впустую время, считая, что с Грегори Манро расправился отвергнутый любовник; в случае с Джеком Хартом нам затмила глаза его публичность.
— Да, но есть одна проблема, босс. Нас отстранили от расследования данного дела. Меня временно откомандировали в отдел по размещению камер видеонаблюдения, — сообщила Мосс.
— А Питерсон?
— Не знаю. Слышала, его тоже куда-то направили, но куда — точно не знаю.
— Ну, а я в отпуске, — сыронизировала Эрика.
— Тогда, может, займетесь тем, что обычно делают на отдыхе? Навестите друзей… Например, повидайтесь с Айзеком. Если не можете сейчас быть полицейским, будьте другом.
Глава 63
Эрика стояла в очереди на досмотр в центре для посетителей тюрьмы Белмарш, размещавшемся в длинном низком сыром бетонном здании. Для сорока человек, столпившихся перед металлодетекторами, здесь было тесно. На улице лил дождь; высокие узкие окна запотели. Зловоние влажных потных тел и аромат духов смешивались с едким запахом шампуня для пола. Из посетителей очень немногие пришли по одному. В лицах некоторых, впервые пришедших навестить друзей или любимых, читалось потрясение. Шумная группа жен арестантов с орущими детьми выкладывала перед металлодетекторами принесенные вещи. Одну из мамаш охранник попросил снять с ребенка подгузник — вдруг там что-то спрятано. Она отказалась.
После того как все прошли досмотр, какое-то время они снова ждали в длинной приемной. Затем посетителей провели в помещение, похожее на огромный спортзал, где стояли ряды пластиковых столов и стульев. Когда Эрика вошла туда, все арестанты сидели неподвижно. На них были желтые пояса, чтобы они после свидания не сбежали, смешавшись с посетителями.
Айзека она нашла за столом в конце третьего ряда. Его внешний вид ее шокировал: глаза воспаленные, в обрамлении темных кругов. Его обычно прилизанные волосы были всклокочены, на лице — порезы от бритвы.