Избранные сочинения в шести томах. Том 1-й
Шрифт:
Хейворд выглянул из-за своего прикрытия и увидел то, что ему по справедливости показалось верхом ловкости и отваги. Бурные струи сточили угол скалы, с которой свер¬ галась река, и первый уступ камня стал менее отвесным. И вот, руководствуясь только легкой рябью, видневшейся там, где поток ударялся о край маленького острова, не¬ сколько гуронов решились броситься в поток и поплыли к этому месту, зная, что оттуда легко будет взобраться на остров и настичь намеченные жертвы. Едва шепот разведчика замолк, четыре человеческие головы показались над бревнами, прибитыми течением к обнаженным скалам. В следующее мгновение в зеленой пене показалась пятая фигура; она плыла и боролась с водой. Индеец изо всех сил старался добраться до без¬ опасного места. Стремительное течение несло его; вот он уже протянул руку своим товарищам, но бурлящий поток снова отбросил его от них. Вдруг гурон как бы взлетел на воздух, вскинул руки и исчез в зияющей бездне. Из пучи¬ ны раздался отчаянный вопль. Потом все смолкло; насту¬ пила минута страшного затишья... Первым искренним желанием Дункана было кинуться на помощь погибающему существу, но железные тиски рук охотника приковали его к месту. — Вы хотите обнаружить наше укрытие и навлечь на всех нас верную смерть? — сурово спросил Соколиный Глаз. — Это сберегло нам один заряд. А боевые припасы так же дороги нам, как минутная передышка утомленному оленю. Перемените-ка порох в ваших пистолетах. Над во¬ допадом поднимается такая водяная пыль, что селитра, пожалуй, отсырела. Приготовьтесь к борьбе врукопашную, я же буду стрелять. Разведчик вложил палец в рот и громко протяжно за¬ свистел. Могикане, сторожившие скалы, ответили ему тем же. Дункан успел заметить, что головы над бревнами, при¬ битыми к берегу, мгновенно поднялись, но так же быстро исчезли из виду. Вскоре он услышал шорох, повернул го¬ лову и в нескольких шагах от себя увидел Ункаса; моло¬ дой индеец ловко полз по земле. Соколиный Глаз сказал могиканину несколько слов на языке делаваров, и Ункас необыкновенно осторожно и спокойно занял новую пози¬ цию. Хейворд переживал
подходящим для лекциц о благоразумном и осторожном обращении с ружьями и пистолетами. — Из всех видов оружия, — начал он свои наставле¬ ния, — в опытных руках самое действенное — длинно¬ ствольное ружье, хорошо отполированное и сделанное из мягкого металла. Однако для обращения с таким ружьем нужны сильные руки, верный глаз и хороший прицел; только при таких условиях ружье покажет все свои досто¬ инства. Я считаю, что оружейные мастера плохо знают свое ремесло, когда изготовляют короткие ружья и кава¬ лерийские... Тихое, но выразительное восклицание Ункаса прерва¬ ло его речь. — Вижу, вижу, друг, — продолжал Соколиный Глаз. — Они готовятся напасть, не то не стали бы подни¬ мать над бревнами свои спины... Ну и отлично! — приба¬ вил он, оглядывая свое ружье. — Первый из них, конечно, встретит верную смерть, будь то сам Монкальм. Из леса донесся новый взрыв диких криков, и по это¬ му сигналу четыре дикаря выскочили из-за прикрывавших их бревен. Ожидание было до того мучительно, что Хей¬ ворд почувствовал жгучее желание броситься им навстре¬ чу, но его остановило спокойствие Ункаса и разведчика. Гуроны перескочили через черные гряды скал, которые возвышались перед ними, и с диким воем кинулись вперед. Когда они очутились в нескольких саженях от развед¬ чика и его товарищей, ружье Соколиного Глаза медленно поднялось над кустами, и из длинного ствола вылетела ро¬ ковая пуля. Передний гурон подпрыгнул, как подстрелен¬ ный олень, и упал между утесами. — Теперь, Ункас, твоя очередь, — приказал Соколи¬ ный Глаз и,, сверкая глазами, вынул из-за пояса свой длин¬ ный нож. — Последний из этих бесов — твой. С остальны¬ ми справимся мы, о них не заботься. Хейворд отдал Соколиному Глазу один из своих писто¬ летов и вместе с разведчиком стал быстро спускаться на¬ встречу врагам. Разведчик и майор выстрелили одновре-* менно, но оба неудачно. — Я так и знал, так и говорил! — прошептал Соколи¬ ный Глаз и презрительно кинул маленький пистолет в во¬ допад. — Ну, подходите, кровожадные адские псы! И тотчас же перед ним выросла исполинская фигура 568
^ндейца с жестоким, свирепым лицом. В то же время меж¬ ду Дунканом и другим краснокожим начался рукопашный бой. Соколиный Глаз и его противник с одинаковой лов¬ костью схватили друг друга за поднятые руки, сжимавшие страшные ножи. С минуту они неподвижно стояли, напря¬ гая свои мускулы и силясь одолеть один другого. Вздув¬ шиеся мышцы белого одерживали победу над менее изощ¬ ренными мускулами гурона; руки дикаря уступали усилиям разведчика. Вдруг Соколиный Глаз окончательно освобо¬ дился от врага и одним ударом ножа пронзил его грудь. Между тем Хейворд ожесточенно боролся со своим вра¬ гом, и смерть грозила молодому офицеру. В первой же схватке индеец выбил из рук Хейворда его тонкую шпагу, и майор остался без защиты; все спасение Дункана зави¬ село только от его силы и ловкости. У него не было недо¬ статка ни в том, ни в другом, но он встретил противника, который не уступал ему. К счастью, Хейворду удалось обе¬ зоружить гурона, и нож индейца со звоном упал на камень. С этого мгновения началась отчаянная борьба: вопрос шел о том, кто из противников сбросит другого с голово¬ кружительной высоты. С каждой минутой они приближались к обрыву; здесь предстояло сделать окончательное, последнее усилие. Оба вложили всю свою решимость в это усилие, и оба, шата¬ ясь, остановились над пропастью. Хейворд чувствовал, как пальцы дикаря впиваются в его горло, душат его, Еидел злобную улыбку гурона, который надеялся увлечь с собой в пропасть врага и заставить его разделить свою страшную участь. Тело майора медленно уступало страшной силе краснокожего, но вдруг перед глазами Хейворда мелькну¬ ла темная рука, сверкнуло лезвие ножа. Пальцы гурона мгновенно разжались, и спасительные руки Ункаса отта¬ щили Дункана от края пропасти. Но молодой майор все еще не мог оторвать взгляда от страшного лица индейца, который теперь покатился в пропасть. — Под прикрытие!—закричал Соколиный Глаз, только что покончивший со своим противником. — Если вам доро¬ га жизнь, спрячьтесь за камни. Дело еще не окончено. Из горла молодого могиканина вырвался победный клич, и он в сопровождении Дункана быстро поднялся на откос, с которого майор сбежал перед началом боя; оба скрылись среди камней и кустов* 569
Глава VIII Мстители родины Все еще медлят. Грей Предостережение разведчика было своевременно. По¬ ка происходила описанная нами борьба, ни человеческий голос, ни шум шагов не нарушали однообразного гула во¬ допада. Гуроны с таким напряжением следили за исходом схватки, что, казалось, не могли сойти с места. Быстрые движения сражающихся мешали им стрелять во врагов, потому что их. выстрелы могли оказаться гибельными и для друзей. Но, когда все окончилось, поднялся свирепый вой, и один за другим стали вспыхивать ружейные выстре¬ лы, посылая свинцовых вестниц целыми залпами, как буд¬ то нападающие изливали злобу на бесчувственные скалы. Ружье Чингачгука отвечало им неторопливым, но мет¬ ким огнем. Старший могиканин с бесстрастной твердостью не покидал своего поста в продолжение всей предыдущей сцены. Только когда победный клич Ункаса долетел до его слуха, отец ответил молодому человеку радостным воскли¬ цанием, но тотчас же снова замер, и теперь лишь его вы¬ стрелы доказывали, что он с непоколебимым усердием охраняет свой пост. Так с быстротой мысли пролетело много минут. Напа¬ дающие стреляли то залпами, то врассыпную. И, хотя окру¬ жающие скалы, деревья и кусты были все изрешечены пулями, до сих пор единственным пострадавшим из всего маленького отряда был бедный Давид, так надежно оказа¬ лось убежище осажденных. Пусть жгут свой порох, — спокойно сказал Соколи¬ ный Глаз, слушая, как свистят пули, пролетая мимо ска¬ лы, за которой он скрывался в безопасности. — Тем лучше: когда дело окончится, мы подберем пули. И, думаю, заба¬ ва надоест этим бесам раньше, чем камни попросят у них пощады... Ункас, мальчик, ты даром тратишь порох и за¬ сыпаешь его слишком много. Ружье отдает, и пуля летит плохо. Я говорил тебе: целься в этого злодея так, чтобы угодить ему под белую черту, ну, а твоя пуля попала на два дюйма выше. Жизнь у мингов запрятана глубоко, а опыт учит нас быстро расправляться со змеями.. 570
Спокойная улыбка осветила черты молодого могиканп- на, обнаружив его знание английского языка, однако Ункас ничего не ответил. — Напрасно вы упрекаете Ункаса в недостатке искус¬ ства, — произнес Дункан. — Он спас мне жизнь самым ра¬ зумным, отважным образом. Теперь я его друг навеки и ни¬ когда не забуду, чем ему обязан. Ункас приподнялся и протянул Хейворду руку. В момент этого дружеского рукопожатия молодые лю¬ ди понимающе взглянули друг на друга, и Дункан поза¬ был и про характер и про общественное положение своего дикого товарища. Тем временем Соколиный Глаз, который спокойно и доброжелательно смотрел на это проявление юношеских чувств, сказал: — В пустынях и лесах друзья часто оказывают друг другу такие услуги. И мне случалось выручать Ункаса из беды, и я отлично помню, что он пять раз заслонял меня от смерти: три раза при столкновении с мингами, раз при переправе, через Хорикэн и... — Эта пуля была пущена лучше остальных! вскрик¬ нул Дункан и невольно отшатнулся от скалы, в которую попал выстрел. Соколиный Глаз поднял сплющившуюся пулю, покачал головой-и сказал: — Свинец, падающий на излете, никогда не расплю¬ щивается. Это могло случиться, только если пуля свали¬ лась с облаков. Ункас поднял ружье, и глаза всех остальных устреми^ лись вверх. Загадка мгновенно открылась. На правом бе¬ регу реки поднимался могучий дуб; дерево это так накло¬ нилось вперед, что его верхние ветви нависли над рекой. Посреди листвы, едва прикрывавшей узловатые ветви ста¬ рого дуба, приютился гурон; он то прятался за ствол, то выглядывал из-за ветвей, желая увериться, попал ли в цель его выстрел. — Эти бесы готовы забраться на самое небо, чтобы только погубить нас, — сказал разведчик. — Держи его под прицелом, мальчик, пока я заряжу свой «оленебой». Потом мы сразу выстрелим в дерево с обеих сторон. Ункас дожидался сигнала разведчика. Наконец вспых¬ нули два выстрела. Кора и листья дуба полетели в воздух, и ветер разнес их в разные стороны* Дикарь ответил своим 571
врагам только насмешливым хохотом и послал новую пу¬ лю, которая сбила шляпу с головы Соколиного Глаза. И снова из лесных чащ вырвался дикий, свирепый крик и свинцовый град засвистел над головой осажденных; каза¬ лось, будто дикари хотели заставить своих врагов не дви¬ гаться с места, чтобы облегчить прицел воину, взобравше¬ муся на высокий дуб. — Нужно защититься от пуль, — сказал разведчик. — Ункас, позови-ка отца: нам нужны все ружья, чтобы спра¬ виться, с хитрым чертом и выбить его из гнезда. Прозвучал сигнал, и не успел Соколиный Глаз зарядить свое ружье, как Чингачгук был уже рядом. Когда Ункас показал опытному воину положение, занятое противником, с губ старого могиканина сорвалось только обычное вос¬ клицание «у-у-ух»; больше он ничем не выразил ни своего удивления, ни тревоги. Соколиный Глаз и могикане не¬ сколько секунд оживленно совещались на делаварском на¬ речии, а потом каждый из них спокойно занял свое место, готовясь выполнить намеченный план. С тех пор как осажденные заметили воина, скрывавше¬ гося среди ветвей, его выстрелы стали беспорядочны, по¬ тому что, едва он показывался из-под прикрытия, ружья врагов грозили ему. Все же его пули иногда долетали до них. Мундир Хейворда был пробит в нескольких местах. На одном рукаве его показалась кровь, выступившая из легкой раны. Наконец, ободренный терпеливым ожиданием врагов, гурон попытался прицелиться получше. Быстрые взгляды Чингачгука и Ункаса тотчас же уловили его намерения. Сквозь скудную листву в нескольких дюймах от ствола ду¬ ба мелькнули ноги дикаря, и ружья могикан мгновенно вы¬ стрелили. Гурон присел на раненую ногу, и все его тело показалось из-под прикрытия. С
быстротой мысли Соколи¬ ный Глаз воспользовался этим и выстрелил из своего ро¬ кового «оленебоя». Листья дуба заволновались, ружье гу¬ рана упало с высоты, и после короткой напрасной борьбы тело дикаря закачалось в воздухе, хотя он все еще отчаянно цеплялся за обнаженный сук дерева. Во имя милосердия, пустите в него пулю! — вос¬ кликнул Дункан, с ужасом отводя взгляд от несчастного. — Не истрачу ни одной дробинки, — твердо произнес Соколиный Глаз. Он все равно погиб, а у нас нет липь 572^него пороха, между тем бой с индейцами иногда длится по нескольку дней. Вопрос идет о том, сохранят ли они свои скальпы или уцелеют наши. Никто не мог возражать против такого сурового и не¬ поколебимого решения. Крики в лесу смолкли, выстрелы ослабли; взгляды дру¬ зей и врагов не отрывались от несчастного, висевшего меж¬ ду небом и землей. Ветер раскачивал тело, и, хотя из уст погибающего не вырвалось ни стонов, ни ропота, он по вре¬ менам мрачно оглядывался на своих противников, и тогда, несмотря на расстояние, они читали в его чертах лица муку отчаяния. Три раза разведчик поднимал свое ружье, три раза осторожность останавливала его, и длинное дуло прославленного «оленебоя» медленно опускалось. Наконец одна рука гурона разжалась и, обессилев, повисла вдоль тела. Отчаянно, но бесплодно пытался он снова овладеть веткой — рука судорожно хватала пустоту. Молния не была быстрее выстрела Соколиного Глаза; труп дикаря дрогнул и, точно свинцовый, упал в пенящиеся волны реки. Ни один победный клич не огласил воздух после этого события, и даже суровые могикане с ужасом молча пере¬ глянулись между собой. Из леса снова донёсся страшный вопль. Только один Соколиный Глаз сохранил способность рассуждать; он покачал головой и укоризненно пробормо¬ тал: — Это был последний заряд пороха, последняя пуля из сумйи... Я поступил, как мальчишка, — сказал он. — Ну не все ли мне было равно, живой или мертвый он сва¬ лится в воду!.. Ункас, мальчик мой, пройди-ка к пироге да принеси оттуда большой рог. Там весь запас нашего по¬ роха. К сожалению, мы, вероятно, скоро истратим его до последней крупинки. Если я ошибаюсь, пусть скажут, что я совсем не знаю макуасов. Молодой могиканин быстро пошел исполнить приказа¬ ние разведчика. Соколиный Глаз уныло и бесполезно пе¬ ребирал содержимое своей сумки и напрасно старался вы¬ скрести порох из пустой пороховницы. Его занятие скоро прервал громкий и пронзительный крик Ункаса. Даже для неопытных ушей Дункана восклицание молодого могика¬ нина показалось сигналом нового, нежданного бедствия. Хейворд быстро вскочил, совершенно позабыв об опасно¬ сти, которую мог на себя навлечь, встав во весь рост. Точно 573
поддаваясь его побуждению, все остальные тоже кину¬ лись в узкий проход между двумя пещерами. Они двига¬ лись так быстро, что выстрелы их врагов пропали впустую. Крик Ункаса заставил сестер и раненого Давида выйти из своего приюта, и скоро все поняли, какое несчастье при¬ вело в ужас молодого индейца. Невдалеке от утеса виднелась легкая пирога разведчи¬ ка; она неслась по реке, очевидно под управлением какого- то невидимого пловца. Когда Соколиный Глаз увидел это, он мгновенно вскинул ружье и спустил курок; сверкнула искра кремня, но ствол не ответил выстрелом. «э Поздно! Слишком поздно! — воскликнул Соколиный Глаз и с отчаянием уронил ружье на землю. — Этот злодей миновал быстрину, и, даже если бы у нас был порох, я не мог бы остановить его пулей. Между тем предприимчивый гурон приподнял голову из-за борта пироги и, скользя по течению, взмахнул в воздухе рукой. Из его груди вылетел победный клич; из леса ему ответили завывания, смех и свирепые крики. к* Смейтесь, дети сатаны! — пробормотал разведчик, садясь на выступ скалы. — Самые меткие ружья, лучшие три ружья в этих лесах, теперь не опаснее прошлогодних оленьих рргов! ьг-г Что же теперь делать? — спросил Дункан. — Что с нами будет? Вместо ответа Соколиный Глаз только провел пальцем вокруг темени, и это движение было до того красноречиво, что никто из видевших жест разведчика не мог усомниться в его значении. в— Нет-нет, наше положение не может быть так безна¬ дежно! — воскликнул молодой майор, — Гуроны еще не здесь, у нас есть возможность укрепить пещеры и поме¬ шать им высадиться. А какими средствами, спрошу я вас? ? послышался вопрос Соколиного Глаза. Стрелами Ункаса или слезами девушек? Нет-нет, вы молоды, богаты, у вас есть друзья, и я понимаю, что в ваши лета тяжело умирать. Но, — приба¬ вил он и перевел взгляд на могикан, не следует забы¬ вать, что мы с вами белые. Покажем жителям этих лесов, что белые так же бесстрашно проливают свою кровь, как и краснокожие, когда наступает их последний час! Дункан посмотрел по направлению взгляда разведчик 574
ка; поведение индейцев подтвердило его самые ужасные опасения. Чингачгук в гордой позе сидел на обломке скалы; он положил на камень нож и томагавк, снял с головы орлиное перо и приглаживал единственную свою прядь волос, как бы приготовляя ее для последнего, ужасного назначения. Лицо индейца было спокойно, хотя и задумчиво; его тем¬ ные глаза мало-помалу теряли воинственный блеск и при¬ нимали выражение бесстрастия и готовности к смерти. —- Я не верю, чтобы наше положение было совсем без¬ надежно, — повторил Дункан. Каждую секунду может подойти, помощь, и я не вижу ни одного врага. Им надое¬ ла борьба, во время которой они подвергаются слишком большой опасности, не видя впереди достаточных выгод. < Может быть, через минуту... через час эти змеи под¬ крадутся к нам. В это самое мгновение они способны ле¬ жать и слушать нас, — сказал Соколиный Глаз. Чингач¬ гук, — прибавил он на языке делаваров, — брат мой, мы с тобой вместе бились в последний раз... Теперь макуас будет торжествовать при мысли о смерти мудрого могика¬ нина и его бледнолицего друга, чьи глаза видят ночью так же, как и днем. — Пусть жены мингов плачут над своими убитыми! — с непоколебимой твердостью и гордостью ответил индеец.— Великий Змей могикан свернул свои кольца в их вигвамах, отравил их победные клики плачем и стонами детей, отцы которых не вернулись домой. С тех пор как растаял послед¬ ний снег, одиннадцать воинов уснули навеки вдали от мо¬ гил своих праотцев, и никто не скажет, где они пали, после того как язык Чингачгука замолкнет навеки. Пусть обна¬ жатся острые ножи макуасов, пусть взовьются в воздух их самые быстрые томагавки, потому что величайший враг мингов попался в их руки..? Ункас, последний побег благо¬ родного дерева, позови этих трусов, прикажи им поторо¬ питься. — Они отыскивают своего умершего соплеменника там, среди рыб, — ответил тихий, мягкий голос молодого вождя. — Гуроны плывут вместе со скользкими угрями. Как спелые плоды, падают они с ветвей деревьев, а моги¬ кане смеются. — Ого! пробормотал Соколиный Глаз, который с глубоким вниманием слушал речь туземцев, =- Пожалуй, 575
их насмешки ускорят месть макуасов. Но я белый, без при¬ меси индейской крови, а потому мне подобает умереть смертью белого, то есть без брани на устах и без горечи в сердце. — Да зачем же умирать? — произнесла Кора, отсту¬ пая от скалы, к которой ее приковало чувство ужаса. —- Путь открыт со всех сторон. Бегите в лес и просите бога помочь вам. Идите, храбрые люди, мы и так уж слишком многим обязаны вам и не должны заставлять вас делить с нами несчастье. — Плохо вы, леди, знаете хитрых ирокезов, если ду¬ маете, что они не отрезали все пути к отступлению в лес,— ответил Соколиный Глаз и тотчас же простодушно приба¬ вил: — Конечно, если бы мы пустились вплавь вниз по реке, течение скоро унесло бы нас на расстояние, не до¬ ступное ни для их выстрелов, ни для звуков их голосов. — Попытайтесь же спастись вплавь! Зачем оставаться здесь и увеличивать число жертв! — в порыве великоду¬ шия сказала Кора. — Зачем? — повторил разведчик, гордо оглядываясь кругом. — Затем, что человеку лучше умереть со спокой¬ ной совестью, чем до конца жизни мучиться раскаянием, Что скажем мы Мунро, когда он спросит нас, где мы оставили его дочерей? — Подите к нему и скажите, что вы пришли за помо¬ щью для них, — сказала Кора и подошла к разведчику. — Скажите, что гуроны ведут его дочерей к северным пусты¬ ням, но что их можно еще спасти, если поторопиться. Если же, несмотря на все это, господу будет угодно, чтобы по¬ мощь опоздала, принесите отцу...
– - голос Коры задрожал, и она с трудом подавила слезы, — наше благословение, последние молитвы, привет, полный любви... По суровому, обветренному лицу разведчика пробе¬ жала судорога, и, когда Кора замолчала, он оперся под¬ бородком на руку, как бы в глубоком раздумье над ее словами. В этих речах есть некоторая доля смысла, — сорва¬ лось наконец с его дрожащих губ. — Чингачгук, Ункас! Слышите вы, что говорит черноглазая девушка? И он заговорил со своими товарищами на делаварском наречии. Хотя речь разведчика текла медленно, спокойно, в его тоне звучала твердая решимость. Старший могика¬ 576
нин слушал в глубоком молчании и, по-видимому, взвеши¬ вал слова своего товарища, точно осознавая их огромное значение. После минутного колебания Чингачгук в знак согласия махнул рукой и сказал по-английски «хорошо» с такой выразительностью, которая свойственна только голо¬ су индейцев. Потом, засунув за пояс свой нож и томагавк, воин медленно подошел к краю скалы, наименее заметно¬ му с берегов реки. Тут он постоял мгновение, многозначи¬ тельно указал на лес внизу, произнес несколько слов на своем языке, точно определяя намеченный им путь, бросился в воду, нырнул и скрылся из глаз' наблю¬ дателей. Разведчик немного задержался, чтобы сказать не¬ сколько слов Коре, которая с облегчением вздохнула, уви¬ дев, как подействовали ее слова. — Иногда в юной душе проявляется такая же му¬ дрость, как и в старой, — сказал он. — Если вас уведут в леса, то есть тех из вас, кого временно пощадят, заламы¬ вайте по пути ветки кустов и деревьев и старайтесь дви¬ гаться так, чтобы оставался широкий след. Тогда, поверь¬ те, найдется друг, который не покинет вас, хотя бы ему пришлось идти за вами на край света! Он ласково пожал руку Коре, поднял ружье, печаль¬ но посмотрел на него, снова осторожно положил свой «оле- небой» на камень, наконец спустился к тому месту реки, где исчез Чингачгук. Соколиный Глаз на мгновение повис на скале, озабоченно оглянулся и с горечью произнес: — Если бы у меня остался порох, не было бы такого несчастья и позора! Наконец он разжал руки и очутился в воде; струи со¬ мкнулись над его головой, и он скрылся. Теперь взоры оставшихся обратились к Уцкасу, кото¬ рый неподвижно стоял, прислонясь к утесу. Кора сказа¬ ла ему: — Враг не заметил наших друзей, и опи теперь, ве¬ роятно, уже в безопасности. Не пора ли и вам последовать за ними? — Ункас останется, — спокойно по-английски ответил молодой могйканин. — Это только сделает наш плен еще тяжелее и умень¬ шит для нас возможность спасения, — произнесла Кора.— Идите, великодушный юноша, — продолжала она, опуская 577