Как притвориться идеальным мужчиной
Шрифт:
— Просто чудо! — восхитилась Алтадимор, рассматривая миниатюрный компьютер цвета антрацита с желтой клавиатурой.
— Мои любимые цвета, — сказала растроганная Алтадимор.
— И мои тоже. А ты уже закончила писать роман обо мне?
— Все еще только начинается, — махнула рукой Алтадимор.
— Но разве все романы не заканчиваются свадьбой? — удивилась Деметра искренне.
— Вполне может быть. Но только не твой. У Вас ведь еще будут дети.
— Гораздо позднее. Когда-нибудь, в далеком будущем, — поспешил вмешаться
— Ого! Вот это собственник! — изумилась Алтадимор, прошептав Деметре эти слова на ухо.
— Да, очевидно, он не любитель детей, — ответила ей на ухо Деметра.
— Но если ты забеременеешь? — с беспокойством спросила Алтадимор.
— Буду осторожной. Мне дорог мой брак, — они обе отошли в сторону.
— А вот Тео обожает нашу дочь!
— Счастливая… ты.
— А ты хочешь ребенка?
— Да, хотела девочку… всегда. Мечтаю о единственной дочери. — А я вот теперь хочу сына. Тоже всегда мечтала о девочке.
— Хочешь порадовать Тео? Ты его избалуешь… своей любовью.
— И это тоже. Я так его люблю! Он такой красавчик!
— Наверное. Когда спит зубами к стенке. Они обе рассмеялись. Раздался звонок в дверь.
— Вспомнили о красавчике, и он не замедлил появиться! — усмехнулась Алтадимор.
— Тут как тут, — подтвердила Деми.
Алтадимор открыла мужу.
— Вечно ты опаздываешь, — заметила она.
— Меня задержала работа, — попытался Тео оправдаться.
— Да-да.
— Что, девушки его все также донимают? — спросила шепотом Деми, и они ушли в другую комнату.
— У меня нет причин злиться. Они хотя бы не присылают нам на дом цветы.
— И кто он? — улыбнулась Деми.
— Бонни, кто же еще? Санджай по причине своей эмоциональной тупости до этого бы не додумался.
— А Декстер?
— Декстер — трус, он боится моего Доротео.
— Чудно! А Бонни, выходит, нет?
— Бонни — бесстрашный. Он умный, чуткий, красивый. Настоящий мужчина, одним словом.
— А Тео?
— Тео — мой мальчишка: порывистый, ревнивый, безумно красивый и жутко чувствительный. Такого не обидеть — просто невозможно!
— И как ты справляешься с его обидами?
— Стоит его страстно поцеловать, и он превращается в котенка: нежного, милого и пушистого. Его хочется ласкать и лелеять. У тебя с мужем другие взаимоотношения?
— Декьярро зажатый. Мы вместе 1,5 года, а он боится признаться, что решил завоевать меня с первого взгляда.
— Кто тебе сказал? Женская интуиция? — улыбнулась Алтадимор понимающе.
— Вообще-то, его отец.
— Прямо так и сказал? Мой сын решился на столь невероятный и отчаянный шаг, как только тебя увидел? И откуда ему стало об этом известно?
— Я подтолкнула его к этой догадке.
— Рассказывай! Сгораю от любопытства! Пишу о тебе роман и до сих пор еще ничего не знаю о причине, побудившей твоего мужа сделать тебе предложение?
— Разве это
была не любовь? — разочарованно поинтересовалась Деми.— Конечно, любовь! Но Декьярро ведь понимал, что любовь с твоей стороны — маловероятна…
— Да что все Вы в этом понимаете? Декьярро — мой принц, моя душа, мое сердце, волшебство, в которое начинаешь верить по-настоящему, едва с ним познакомишься!
— Вот как? Но Вы — не пара.
— Все Вы твердите, что между нами нет, и не может быть никакой любви! Что это мезальянс и просто игра воображения. А я люблю его! Почему считается, что если человек некрасив, то он и любви недостоин? Мой Кьярро — умный, добрый, восхитительный! Почему так необходимо быть красивым? Мне достаточно… его любви. Он помог мне поверить в то, что любовь бывает взаимной. До встречи с ним я считала, что любовь — это гадкое чувство. Разве любовь не ломает жизни, судьбы и характеры людей?
— Успокойся, дорогая! — Алтадимор ласково обняла ее за плечи.
— Думаешь, я немного не в себе, да?
— Нет.
— Думаешь! Все Вы так думаете, едва услышите, как я что-то доказываю! А Декьярро — он мой… навеки, навсегда! Я его выбрала себе в друзья, мужья и духовные наставники. А он даже подумать не смел, что меня добьется. Но, несмотря на это, решился вступить в борьбу. Ты спрашиваешь, как это было?
— Я спрашиваю, как об этом узнал его отец.
— Я сказала ему, что влюбилась в Дарио, Декьярро об этом узнал и предложил помочь влюбить его в меня. Мистер Римини сказал, что его сын мечтал, что я забуду Дарио и переключу свое внимание на него. Но Декьярро не стал впустую мечтать — он решился действовать.
— Он действительно помогал тебе завоевать сердце Дарио?
— Я так считала. На деле между строк читалось, что он отныне ненавидит друга и начальника и ревнует меня.
Деметра вдруг рассмеялась.
— Что такое?
— Никогда не забуду, как он сказал: «Но он же твой любимый мужчина!» И до и после этого он регулярно устраивал мне крохотные сцены ревности.
— Тебя это не напрягает? Или теперь он уверен в твоей любви и больше не ворчит по пустякам?
— Кьярро ворчит почти ежеминутно, но мило. В ревности он такой… котик! Однажды он даже спросил меня, идет ли ему ревность, к лицу ли она ему.
— И что ты ответила? — улыбнулась Алтадимор.
— Правду, что же еще? Она его украшает.
— Твой муж такой рассудительный, умный. Он все взвешивает прежде, чем говорит. А мой всегда ляпнет, не подумав, и даже не раскаивается. Его заботит только одна мысль: «Неужели я ему еще не изменила?»
— Увы, но моего тоже. Он беспокоится только об одном: как бы меня не потерять.
— Достались же нам с тобой мужья, ей-богу!
— Сами выбирали! — заметила Деметра.
— Разве ты жалеешь о своем выборе?
— Нет. Не жалела ни секунды с тех пор, как вышла замуж за Кьярро. А ты?