Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Как стать герцогиней или Госпожа-служанка
Шрифт:

— Ты собираешься жить со стариком? — засмеялся Лукиан.

— Тирелл не так стар.

— У вас разница в возрасте больше двадцати лет. А если он проживёт до ста лет? У него в роду все долгожители. Тебе понравится присутствие рядом старой развалины?

Я оглянулась, показалось, что на балкон кто-то идёт. Уж не жених ли возвращается — пора бы! Не знаю, чего мне больше хотелось: чтобы пришёл герцог или, наоборот, задержался?

Предложение Лукиана показалось таким оскорбительным. Он принимает меня за такую простушку, которая поверит в его басни? Я, видите ли, оттягиваю

свадьбу, а он ждёт развода. А если его не дадут?

Видимо, какие-то чувства отразились на моём лице, потому что Лукиан сказал:

— Я виноват, что сразу не признался, что женат. Но кто же знал, что ты леди?!

— Причём с хорошим приданым, — язвительно заметила я.

— О чём ты? — с изумлением посмотрел на меня мужчина. — Я не беден.

— Не успел растратить приданое жены? — чувствую, что меня понесло — злость и разочарование вылились в язвительные реплики.

— Мари, опомнись! — схватил меня Лукиан за плечи. — Это же я, тот, от прикосновений которого ты таяла и млела на лугу. Ничего не изменилось.

— Нет, изменилось, — упёрлась руками в грудь графа. — Ты и меня бросишь, как наиграешься?!

— Что ты, девочка! — изумлённо посмотрел в мои глаза, пылающие гневом.

— Да, девочка, но не дурочка, — отрезала я, выскальзывая из объятий ужом. Не беда, что испортила причёску. Отступив к балкону, пригрозила:

— Подойдёшь — буду кричать!

— Не будешь! — заявил наглец. — Ты же не захочешь испортить репутацию.

ГЛАВА 13

Я замерла, понимая, что оказалась в затруднительном положении: выйти не могла и остаться опасалась. Что же делать?

Когда научусь делать бесстрастным лицо? Лукиан смотрел на меня насмешливо, понимая, что я в западне.

Когда он успел пробраться на балкон? Следил за мной? Если б не платье, я могла бы спуститься по стволу дерева, так как ещё на корте поняла, что моё тело снова обрело прекрасную спортивную форму.

А мужчина между тем медленно приближался ко мне с видом охотника, загнавшего лань.

Вот он подошёл вплотную и заявил:

— Всё равно будешь моей!

— Нет! — выпалила, лихорадочно соображая, что предпринять.

— Не хочешь женой — сделаю любовницей, — заявил Лукиан, скривив губы в довольной улыбке, а в глазах мелькало удовлетворение от моей безысходности.

Моя рука от таких слов поднялась непроизвольно и влепила ему такую звонкую пощечину, что мужчина отшатнулся.

Помотав головой, он двинулся ко мне с решительным видом, намереваясь наказать дерзкую девчонку. Как это случилось? Кто позволил не только сказать в его адрес неприятные слова, но дать пощёчину? И кто? Девчонка, которую он считал пойманной дичью?!

На его лице я тоже смогла прочесть все бушевавшие в душе эмоции. Его глаза метали молнии, он напоминал теперь разъярённого зверя.

Ой, что будет? Придётся прыгать с балкона, применив известный удар между ног. Я сосредоточенно смотрела на ноги мужчины. Вдруг он опрокинулся на спину, задрав ноги.

— Я вызываю Вас, граф Лукиан, — негромко заявил герцог, бесстрастно наблюдая, как соперник поднимается.

— Что

я такого сделал? — с вызовом спросил Лукиан.

— Ты оскорбил мою невесту.

— Она сама дала повод.

— Неважно. Выбирайте оружие: шпаги или пистолеты.

Лукиан уже принял высокомерный вид:

— Конечно, пистолеты. Вы же лучший фехтовальщик королевства.

— Утром, на рассвете, — сказал герцог, обнимая меня за плечи и отодвигая от двери, чтобы дать возможность Лукиану пройти.

— Лишишься защитника — станешь покорной, — заявил граф, двигаясь к выходу.

— Перепугалась? — спросил Тирелл, прижимая меня к груди.

Что он слышал? Что мог понять? Как мне быть? Решила, что жених должен знать правду, ведь он вступался за мою честь, рискуя своей жизнью.

Подняла лицо, посмотрела в глаза герцога, но не смогла понять его чувства.

— Я сама виновата.

— В чём? В том, что молода и привлекательна?

— Я дала ему повод надеяться на взаимность…

— По-моему, всё было как раз наоборот.

— Я должна признаться Вам…

Шагнув к диванчику в гуще деревьев, без сил опустилась на мягкое сиденье, герцог тут же присел рядом.

Сбиваясь и всхлипывая (рыдания всё же смогла удержать), начала рассказ. Я рассказывала о своей болезни, о мачехе, которая ждала смерти моей, о том, как тайком ходила на прогулку, о встрече с незнакомцем на лугу, о своих чувствах, которые приняла за любовь, о том, как сама напомнила Лукиану о нашей встрече, чтобы он понял, что я леди, а не служанка.

— Я не достойна вас, лорд Тирелл, — прошептала, опустив голову. — Не нужно ради меня рисковать своей жизнью.

— Без тебя мне не жить, — заявил герцог.

Изумлённо смотрю в его глаза. Они теперь выражают сочувствие и понимание, но совсем не любовь. Уже во второй раз он делает такое заявление. Что оно значит?

— А о встрече с Лукианом на лугу я наслышан, так что это не новость.

— Что? Как? Когда? — мои щёки и всё лицо начали гореть, я готова была провалиться сквозь землю.

— Успокойся! — Тирелл взял мои руки, чуть сжал. По телу разлилось тепло, и я сразу успокоилась. — Твоя тайна известна только мне и…твоей служанке.

— Анита? Она…

— Нет, она ничего не рассказывала, — перебил меня лорд, давая понять, что служанка по-прежнему верна мне. Облегчённо вздохнула и вопросительно посмотрела на жениха.

— Когда у тебя была истерика, и ты впала в беспамятство, Терренс позвал меня, опасаясь привлекать к лечению докторов, сама понимаешь — сплетни здесь распространяются молниеносно.

— Вы врач? — от изумления не нашла больше слов

— Я владею гипнозом, — уклончиво сказал герцог.

— Я приняла вас за Лукиана, — пробормотала еле слышно.

— Ты так ждала его, что я не стал разубеждать. И оказался прав — мнимая встреча помогла тебе найти силы для восстановления душевного равновесия.

— А зачем Вы попросили моей руки? Вам нужно моё состояние? Тогда зачем контракт?

— Слухи о моём разорении распустили по моему приказу.

— Зачем?

— Так надо, — отрезал герцог.

Поделиться с друзьями: