Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– заворотить, вовлечь, впутать (makikomu)

– вздыматься, клубиться (makiagaru)

– поднять, выманить (makiageru)

– подъёмный (makiage no...)

– обвиться (makitsuku)

– обмотать, намотать, обвить (makitsukeru)

– катушка, провод в катушке (makisen)

– весна (haru)

– ранняя весна (soushun)

– начало весны (risshum)

– весна и осень, годы (shunjuu)

– Новый год (shinshun)

– эротический рисунок (shunga)

– картина, рисунок (е)

– стиль рисунка, письма (gafuu)

– иллюстрированный

журнал (gahou)

– негатив (inga)

– пейзажная живопись (sansuiga)

– живопись в европейском стиле (youga)

– иероглиф, знак, буква (ji)

– алфавит, азбука, матрица (jibo)

– иероглиф японского происхождения (kokuji)

– крест (juuji)

– жирный шрифт (futoji)

– латинская транскрипция (romaji)

– кириллическая транскрипция (kiriji)

– падать, сваливаться, понижаться (ochiru)

– ронять, стряхивать, опускать (otosu)

– оброненная, утерянная вещь (otoshimono)

– западня, ловушка (otoshi)

– западня, ловушка (otoshiana)

– листопад, опавшие листья (rakuyou)

– упасть с лошади (rakuba suru)

– прослезиться (rakurui suru)

– довести до слёз (rakurui saseru)

– падение (rakka)

– парашют (rakkasan)

– парашют (parashu:to)

– похудеть (niku ga ochiru)

– удар молнией (rakurai)

– сдача крепости (rakujou)

– заход солнца (rakujitsu)

– окончание постройки (rakusei)

– срезать (kiriotosu)

– бросать тень (kage о otosu)

– не заметить, проглядеть (miotosu)

– упущение, оплошность (teochi)

– впасть (ochikoimi)

– впалый, ввалившийся (ochikonda)

– спускаться, сходить (oriru)

– соскочить, спрыгнуть (tobioriru)

– выпадать (об осадках) (furu)

– выпадение осадков (kouu)

– падение, приземление (kouka)

– самолёт (hikouki)

– нос самолёта (kishu)

на борту самолёта (kijouni)

– самолётное шасси (kidai)

– беспилотный самолёт (mujinki)

– мина (kirai)

– рация (musenki)

– генератор электрического тока (hatsudenki)

– мотор (hatsudouki)

– стартер (shidouki)

– электромотор (dendouki)

– лебёдка (makiageki)

– удобный случай (kiun)

– удобный случай (kouki)

– глубокая тайна (tenki)

– военная тайна (gunki)

– манёвр (военный) (kidou)

– настроение (shinki)

– находчивость, остроумие (kichi)

– неорганический (muki no ...)

– неорганические вещества (mukibutsu)

– ткать (oru)

– ткацкий станок (shokki)

– ткачиха (shokujo)

– ткань, материя (orimono)

– вытканный (oridashi no ...)

– качество ткани (orime)

– ткачество, ткач, кузнечик (hataori)

– вплести, воткать (orikomu)

– сколько (ikutsu)

– бог, Бог (kamisama)

– Солнышко (otentousama)

– различные, всевозможные (samazama nа)

– всячески (samazama ni)

– таким образом (kono you ni)

– каким образом (dono you ni)

– положение, условия (yousou)

положение вещей, вид (yousu)

– идти, шагать (aruku)

– один шаг (ippo)

– шаг за шагом (ippoipрo)

– тротуар (hodou)

– позиция, местность, положение (chiho)

– ходьба, хождение (hokou)

– ходить, шагать (hokou suru)

– пешеход (hokousha)

– идти пешком (aruite iku)

– ходить, шагать (ayumu)

– шаг, ходьба (ayumi)

– уступать (ayumiyoru)

– камни для перехода (ayumiishi)

– бежать, убегать (hashiru)

– бег, пробег (hashiri)

– беговая дорожка (souro)

– калейдоскоп (soumatou)

– идти (о судне) (kousou suru)

– быть, существовать (aru)

– владеть совместно (kyouyuu suru)

– сильный, влиятельный (yuuryoku na)

– частная собственность (shiyuu)

– собственность (shoyuu)

– землевладелец (tochisboyuusha)

– истинное положение, правда, вид (ariyou)

– вид состояние (arisama)

– суетный мир (ukai)

– наличие (umu)

– органический (уuuki)

– до свидания (sayounara)

– левый (hidari)

– левая рука (hidarite)

– против часовой стрелки (hidarimaki ni)

– дурной путь (sadou)

– нижеследующий (sa no)

– так (sayou)

– правый (migi)

– направо (migi ni)

– правая рука (migite)

– направо от чего-либо (migite ni)

– вправо (migi e)

– справа налево (migi kara hidari e)

– по часовой стрелке (migimaki ni)

– левый и правый (sayuu no)

– держать в своих руках, управлять (sayuu suru)

– превзойти кого-либо в чём-либо (migi ni deru)

– иероглиф (kanji)

– слово китайского происхождения (kangoku)

– молодец, славный малый (koukan)

– остолоп, идиот, извращенец (chikan)

– «чурбан» (bokusekikan)

– обезьяна (saru)

– дикая обезьяна (yaen)

– питекантроп (enjin)

кляп (sarugutsuwa)

– трусы (sarumata)

Сюн - Кто солнце засунул За горы, под облака? Злодейка-зима. Весна вынимает Солнышко За ушко!

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Книга, которую вы только что прочитали, это первая книга из планируемой серии книг под общим названием «Японский для души». Почему «для души»? С одной стороны, книги этой серии пишутся исключительно из душевной потребности. С другой стороны, многие из тех, кто уже получил возможность познакомиться с Кандзявыми эссе, отмечали тот прилив удовольствия, который они испытывали в процессе их чтения.

Поделиться с друзьями: