Кандзявые эссе
Шрифт:
(сора тобу ю:рэйсэн) - летящий по небу корабль-призрак [699] .
Как уже отмечалось, значением «корабль» обладают несколько кандзи. Есть смысл познакомиться ещё с одним из них, тем более, что запомнить его совершенно нетрудно: - белый корабль (совсем как современный круизный лайнер) или корабль с чем-то белым (например, корабль под белыми парусами).
699
(ю:рэй) - призрак, привидение.
[ - Судно ХАКУ_(-) 11 ( (137) лодка)]
(сэнпаку) -
Поставим-ка и мы парус на нашу лодочку, чтобы получить иероглиф, овеянный романтикой дальних морских путешествий.
[ - Идти (о судне) КО:_ко:суру 10 ( (137) лодка)]
(ко:суру) - идти (о судне).
(ко:кай) - мореплавание, навигация, рейс.
(ко:ко:) - судоходство, навигация. [700]
(кю:ко: суру) - стоять на приколе, не ходить (о судах).
700
Обращает на себя интересная межъязыковая закономерность - корабли не плавают, а ходят: -> КО: -> .
(ко:ку:) - авиация, воздухоплавание.
(ко:ку:дзюцу) - техника воздухоплавания.
(ко:ку:сэн) - воздушное судно.
(ко:кухи) - авиационный штурман.
(ко:ку:ся) - воздухоплаватель, авиатор, лётчик.
(ко:ку:фуку) - лётный костюм, комбинезон.
(ко:ро) - рейс, курс, морской путь.
(хацуко:кай) - первый выход в море, первый рейс.
(сюкко: суру) - отправиться в плавание.
19.6. МЕЖДУ НЕБОМ И ЗЕМЛЁЙ
Во все времена у людей были корабли (кораблики, лодки), поэтому для любого государства порт всегда имел, имеет и будет иметь немаловажное значение.
[ - Порт, гавань КО:_минато 12 ( (85) вода)]
Немного созвучно с «микадо» (император Японии) - или .
(минато) - порт.
(кайко:) - морской порт.
(гунко:) - военный порт.
(ко:ко:) - вход в гавань (в порт).
(коко:) - порт на озере.
(кико:) [701]– заход в порт.
701
(КИ_ёру) - заходить (18-е эссе).
(кико: суру) - заходить в порт.
(сюкко: суру) - выйти из порта.
(гайко:) - внешний рейд.
(ку:ко:) - аэропорт.
Минуло прошлое, суда совершили скачок от мореплавания к воздухоплаванию, а порты как были портами, так ими и остались, но не только морскими и речными, а ещё и воздушными - главными воротами во все страны мира. Такими самыми известными воздушными воротами Японии стал сегодня аэропорт Нарита.
(наритаку:ко:) - аэропорт Нарита.
Из аэропортов (ку:ко:) вылетают самолёты самых разных компании, в числе которых и самолёты компании (нихонко:ку: - Японские авиалинии, Japanese Air Lines, JAL), и самолёты (аэрофуро:то, росиако:ку: - Аэрофлот, Российские авиалинии).
Но изначально порты были всё-таки только морскими, поэтому-то в иероглифе (порт) и присутствует «вода» . Кстати, если уж на то пошло, элемент - это обыкновенный перекресток, а значит, порт - это перекрёсток на воде .
[ - Перекрёсток КО:_тимата 9 ( (49) цутиното)]
С современной точки зрения, довольно трудно дать какое-либо достоверное толкование иероглифу . Если разложить его на те элементы, которые в нём различаются с первого взгляда, то мы получим (КЁ:_томо-ни_вместе) [702] и либо знак (цутиното) - 6-ой циклический знак (младший брат земли) [703] , а также «онорэ» (сам), либо знак (СИ_ми) - тоже шестой знак, но только не «стволой», а «ветвяной», который обозначает змею. С этими элементами можно придумать какую-нибудь интересную образно-смысловую композицию, но лучше остановиться на таком варианте, который позволил бы нам не только легко запомнить этот знак, но также в последующем легко его воспроизвести. К счастью, иероглиф , обладая значительной графической образностью, сам по себе является исключительной по своей художественной выразительности
миниатюрой: перед нами две пересекающиеся широкие дороги, по одной из которых в направлении к месту их пересечения уползает змея.702
Вспомним: (кё:вакоку) - республика. Однако (кодомо) - дети; (КЁ:_сонаэру) - приносить в жертву, посвящать, а также «домо» - суффикс множественного числа.
703
Система циклического летоисчисления описана в приложении к 10-му эссе.
19.7. У СЕМИ НЯНЕК
Вот мы и подошли вплотную к расшифровке пословицы, вынесенной в качестве эпиграфа в начало этого эссе. Попробуем посмотреть, что нам здесь знакомо, а что нет.
«Старшие на судне...» (сэндо:...) [704] . Дальше следует какое-то «та-та-та», в том плане, что иероглиф напоминает нагромождение знаков азбуки Катакана (ТА)... И завершает пословицу фраза: «корабль на гору взбирается» (фунэ яма ни нобору). У нас здесь всего-навсего один незнакомый иероглиф - тот самый «та-та-та».
704
Капитан судна - (сэнтё:).
[ - Быть в большом количестве ТА_оой 6 ( (36) вечер)]
Понять и запомнить кандзи , к счастью, очень просто: ОН - «ТА» (как того и следовало ожидать), значение - «быть в большом количестве», кун - «оой» (о-о-о-ой, как много здесь этих «та»; о-о-о-о-ой и много же лун прошло с тех пор; о-о-о-ой, как много вечеров потратим на эту работу).
(иси но оой) - каменистый.
(дзинко: но оой) - густонаселённый.
(амэ но оой) - дождливый.
(нихон ва яма но оой куни) - Япония - страна горная.
(бара но хана о коному хито га оой) - Многие любят розы (людей, которые любят розы, много).
(котоба но оой) - болтливый.
(ха но оой) - покрытый листьями.
(ха но оой ки) - дерево, покрытое листвой.
(омои но оой) - памятный.
(танику) - мясистость.
(тадай но) - огромный, значительный, серьёзный, большой.
(танэн) - много лет.
(танэн но ...) - многолетний.
(тагэй но ...) - многосторонний, разносторонний.
(тако: на) - счастливый.
(го-тако: о иноримас) [705]– Желаю вам счастья и благополучия!
(тасай) - многосторонний талант, даровитость, разносторонний ум, талантливость.
(тасай но) - имеющий многосторонний талант, даровитый.
2004 (нисэнёнэн ва тайфу: дэ амэ га оокатта дэс) - В 2004 году из-за тайфунов было много дождей (2004 год из-за тайфунов был богат на дожди).
А теперь произнесите пословицу вслух и попробуйте её перевести. Вот только какую русскую пословицу или поговорку можно сопоставить с ней в качестве аналога? Трудно сказать... Может быть, у семи нянек дитя без глазу?
705
«Го» - префикс вежливости. (инору) - желать, молиться. (го-ко:фуку о иноримас) - Желаю вам счастья: (ФУКУ) - счастье, благополучие.
19.8. НОВЫЕ КАНДЗИ
[ - Резать SETSU_kiru 4 ( (18) меч)]
[ - Живот FUKU_hara 13 ( (130) мясо)]
[ - Зима TOU_fuyu 5 ( (15) лёд)]
[ - Лето KA_natsu 10 ( (35))]
[ - Небо TEN_ten 4 ( (37) большой)]
[ - Судьба UN_un 12 ( (162) дорога)]
[ - Перевозить UN_hakobu 12 ( (162) дорога)]
[ - Коробка SOU_hako 15 ( (118) бамбук)]
[ - Иней, мороз SOU_shimo 17 ( (173) дождь)]