Капитуляция
Шрифт:
Но, как бы то ни было, она добилась своего. Эвелин торжествовала, хотя и старательно скрывала это. Она повернулась, чтобы спуститься по трапу и попросить Лорана принести маскировку. Но Джек в который раз схватил её за руку.
— Не беспокойтесь. — Он наклонился ниже, чтобы забрать у неё маленький саквояж. — На борту моего судна, Эвелин, вы будете делать то, что я скажу.
— Да, я буду делать то, что вы скажете, — послушно ответила она, всё ещё пытаясь скрыть свое ликование.
Его проницательный взгляд скользнул по её чертам. Потом Джек жестом показал в сторону моряков:
— Здесь вы наверняка будете отвлекать
— Благодарю вас, — прошептала она, сдержав улыбку.
Подчеркнуто не замечая Эвелин, Джек жестом приказал Лорану уезжать, а потом зашагал мимо неё, отдавая распоряжение поднять паруса.
Эвелин стояла у иллюминатора каюты, задумчиво вглядываясь во тьму. Была ясная безоблачная ночь, и звезды на небе блестели до тех пор, пока не начало потихоньку светать. Новый день обещал быть солнечным. Увы, такая погода не лучшим образом подходила для попытки украдкой проникнуть во Францию.
Они приближались к суше, Эвелин ясно чувствовала это. Значит, они стремительно летели вперед и должны были вот-вот пересечь Ла-Манш, но это было объяснимо: Эвелин знала, что направление и скорость ветра были для них исключительно хорошими. И, стоило только подумать об этом, как за иллюминатором показались две парящие в небе чайки.
Она на мгновение закрыла глаза. Ей категорически запретили показываться на палубе, и Эвелин, вероятно, уже знала каждый дюйм каюты Джека. Она удержалась от того, чтобы сунуть нос в его карты или личные вещи, хотя ей было любопытно, и единственный в каюте огромный сундук снова и снова привлекал её внимание. Но Эвелин так и не открыла его.
Время тянулось мучительно медленно. Она позволила себе вольность изучить коллекцию книг Джека. Большинство из них были посвящены истории. Если судить по всем этим книгам, Джек был необычайно начитан и много знал об истории Китая, Индии, России, Франции, Габсбургской империи и даже Вест-Индии. Но среди его книг нашелся и роман. Эвелин его не читала.
Джек заглянул к ней один раз — узнать, как дела. С ним был матрос, который принес ей немного хлеба и сыра.
Эвелин пыталась поспать часок-другой в кровати Джека, но спокойного отдыха не получилось. Она продолжала думать о недавнем вечере, их разговоре накануне на рассвете и об участи, которая могла постигнуть её французский дом. Эвелин надеялась, что особняк уцелел. Она почему-то подумала, что это утешило бы Анри.
А ещё Эвелин не могла долго оставаться в кровати Джека — её это слишком волновало. Его запах ощущался повсюду; казалось, она даже явственно чувствует присутствие хозяина каюты.
Эвелин по-прежнему думала о том, каково это — нежиться в его объятиях, охваченной необузданным желанием, а потом уступить перед напором страсти, забыв о смущении, морали и даже страхе…
Дверь каюты вдруг открылась, и на пороге появился Джек. Он был одет в темный сюртук, темные бриджи и сапоги доя верховой езды. Джек явно вооружился. И выражение его лица было угрожающим.
— Мы вот-вот подойдем к берегу, — сказала Эвелин.
— Да, совсем скоро. — Он оставил дверь открытой и даже не вошел в каюту. Скользнув взглядом по Эвелин, он посмотрел на свою кровать, отметил, что покрывало немного смято. — Удалось немного поспать?
— Я сильно волнуюсь, — ответила Эвелин. — Так и не смогла заснуть.
Его
глаза сверкнули.— В конце концов, это всего лишь какие-то фамильные ценности.
Эвелин нерешительно помедлила.
— Я беспокоюсь и за вас тоже, — призналась она. Эвелин не шутила. Она отправляла Джека на опасное дело. Если с ним что-нибудь случится, это произойдет по её вине.
Он внимательно посмотрел на Эвелин:
— В лучшем случае я вернусь часа через три. Но не удивляйтесь, если пропаду на большую часть дня.
— Неужели это может занять так много времени? — вскричала Эвелин, тут же взвинчиваясь до предела.
— Если вызовем подозрения, нам наверняка придется задержаться — возможно, нам потребуется даже скрыться. Войска — повсюду. Вандея охвачена мятежом. Генерал Гош проводит кампанию, чтобы сломить сопротивление в долине Луары. Несмотря на то что он подумывает положить конец конфликту, позволив вандейцам снова открыть свои церкви, и добивается соглашений по всей Луаре, мои источники утверждают, что подозрение сейчас вызывает каждый прохожий.
— Я должна пойти с вами! — бросилась к нему Эвелин.
Джек остановил её, вскинув руку:
— Я ни за что не позволю вам сойти на берег, ни при каких обстоятельствах!
Она остановилась в центре каюты. Лицо Джека было твердым, взгляд — непреклонным. Спорить не имело ни малейшего смысла, даже притом, что Эвелин знала: с её помощью он гораздо быстрее доберется до шато. Ей вдруг подумалось, что Грейстоуна отличал некий налет галантности, — это чувствовалось, хотя он и пытался произвести прямо противоположное впечатление.
Эвелин принялась гадать, не стоит ли ей каким-либо образом самостоятельно выбраться на сушу и пойти за Джеком, но она тут же отбросила эту мысль. Она не была дурочкой и ни в коем случае не хотела создавать ему ещё больше проблем.
— Вы обещаете мне, что останетесь в этой каюте? Я не хочу, чтобы мои люди пялились на вас. Это грубые матерые моряки, и вы можете всерьез их взволновать.
— Я вам обещаю.
— Постарайтесь немного отдохнуть. Даже если я вернусь всего через несколько часов, нам предстоит непростое путешествие обратно, да и французский флот — в Гавре.
Это было опасно, ведь Гавр располагался немного севернее Нанта, совсем рядом. Оценив степень угрозы, Эвелин сказала:
— Тогда с Богом!
— Есть ещё кое-что. Под моей кроватью лежит карабин, а в ящике стола — пистолет с порохом. Моим людям приказано охранять вас, и, если их обнаружат, они поднимут паруса и отплывут. И всё же… у вас должно быть что-то, чем можно защитить себя.
Неужели, если корабль заметят, команда уплывет без него? Эвелин была потрясена.
— Я всегда найду дорогу домой, — твердо сказал Джек, напоследок взглянув на неё. А потом развернулся и удалился твердой поступью, закрыв за собой дверь.
Эвелин глубоко вздохнула, заметив, что вместо неба снаружи видны мелкие прибойные воды. Она бросилась к иллюминатору, в котором теперь отражался Ла-Манш. Ошибки быть не могло, и судно действительно замедляло ход. Вскоре Эвелин почувствовала, как оно накренилось, — значит, за борт бросили якорь.
Сейчас ей не оставалось ничего иного, кроме как ждать и молиться. Эвелин взглянула на позолоченные часы, приклеенные к письменному столу Джека. Было почти шесть утра. Как же ей выдержать следующие несколько часов, не говоря уже о целом дне?