Классическая проза Дальнего Востока
Шрифт:
Вань Сю-нян согласно кивнула. Они подошли к хижине. Услышав шаги сына, мать Инь Цзуна пошла открывать.
– Вот ты и вернулся, сынок!
– сказала она.
Тут она заметила какую-то поклажу за спиной у сына и, довольная, протянула к ней руку. Вдруг радость старухи сменилась гневом. Она схватила клюку и, не слушая никаких объяснений, принялась колотить Почтительного.
– Я велела тебе украсть что-нибудь и принести мне еды! А ты вместо этого бабу в дом приволок!
– Старуха стукнула сына раза три, а то и четыре.
Инь Цзун смиренно молчал. Он помог испуганной Вань Сю-нян встать на землю и велел поклониться матери. Вань Сю-нян рассказала старухе, что с ней
– Он спас мне жизнь!
– Сразу бы и сказал, - проворчала старуха.
– Я хочу отвести ее домой, как вы думаете, матушка?
– спросил Инь Цзун.
– Как это у тебя получится?
– В дороге или на постоялых дворах я буду говорить, что мы брат и сестра.
– Подожди, я научу тебя, что надо делать, - проговорила мать и заковыляла внутрь дома. Скоро она появилась, держа в руках латанную-перелатанную красную кофту.
– Взгляни на нее, - сказала она сыну, натягивая кофту на Сю-нян, - она в ней прямо как старуха. Только вот что запомни: в дороге не вздумай безобразничать с ней или тем паче - блудить!
Вань Сю-нян простилась со старухой, Инь Цзун взял молодую женщину на закорки, и они глухими окольными тропами направились к Сянъяну. Под вечер путники набрели на постоялый двор. Сказавшись братом и сестрою, сняли они комнату. Сю-нян легла на кровать, а Инь Цзун расстелил постель прямо на полу. Наступила полночь. Сю-нян не спала. Она думала об Инь Цзуне: "Он спас меня и стал для меня таким же близким, как самые близкие родственники. Может быть, мне выйти за него замуж? Только так я могла бы отблагодарить его!"
Вань Сю-нян спустилась с кровати и подползла к Инь Цзуну.
– Старший брат!
– тихонько толкнула она его.
– Мне надо поговорить с тобой. Ты спас меня, а мне отблагодарить тебя нечем, разве только поклониться тебе в ноги.
– А ну не балуй!
– сказал Инь Цзун, схватившись за нож.
"Ладно, доберемся до дому, поженимся по закону, - решила Сю-нян.
– А на баловство он не пойдет!"
И правда, Почтительный Инь Цзун, образец верного сына, хорошо помнил слова матери и отгонял прочь греховные мысли. Видя, что ее спутник находится в растерянности, Вань Сю-нян решила переменить тему разговора.
– Старший брат, - обратилась она к парню, - ты, наверное, не захочешь знакомиться с моими родителями.
– А зачем это мне? Придем в Сянъян, ты пойдешь к себе, а я вернусь домой, - ответил Инь Цзун и на следующий день, подсадив на спину Вань Сю-нян, зашагал к Сянъяну. До города оставалось всего пять или семь ли пути. Воистину:
Вдали поднимаются башни, видна городская стена, А в ветре то наигрыш лютни, то песенка флейты слышна.Так вот, когда город был уже совсем близко, вдруг хлынул дождь.
Северо-восток темнеет тучей, Юго-запад в пелене тумана. Разразился ливень страшной силы, Будто чан с водою опрокинут. В несколько мгновений от потоков Поднялась вода в морях и в реках.Дождь лил не переставая, и укрыться от него было негде. На счастье, у обочины дороги стояла хижина. В ней можно было переждать непогоду. Они приблизились к дому и вошли в дверь. Как говорится:
Темное облако в небе плывет, и внезапно Образ печальный напомнят его очертанья. Белые кости в могилу еще не зарыты, Вот и витает дух бесприютный повсюду.Да, видно, судьба у Инь Цзуна была несчастливой. Пришлось ему, как говорится, толкать тачку с мертвою костью! Ведь попал-то он в жилище Цзяо Цзи, а сам Меченый сидел дома! Вань Сю-нян, увидев злодея, оцепенела от ужаса - глаза ее округлились, слова застряли в горле. Впрочем, и сам Меченый вроде бы тоже был в нерешительности и молчал. Тут появился еще один человек с ножом в руке. Он был сильно навеселе.
– Брат!
– шепнула Сю-нян Инь Цзуну.
– Это и есть Мяо Чжун по прозвищу Десять Драконов. Это он украл меня!
Инь Цзун выхватил нож и бросился вперед. Мяо Чжун встретил противника оружием. Но сладить с юношей он не мог, потому что мешали ему две вещи. Во-первых, он был пьян, а во-вторых, справедливость была на стороне Инь Цзуна. И, наконец, последнее, - Десять Драконов имел трусливую душу бандита. Он скоро понял, что одолеть ему парня не удастся, и пустился наутек. Инь Цзун рванулся за ним. Они пробежали около ли, и тут на их пути оказалась стена. Мяо Чжун успел перелезть. Инь Цзун собрался сделать то же, но Меченый, который бежал сзади, ударил его в спину.
Недаром говорят:
"Жук-богомол цикаду схватил, но жертвою птицы стал в тот же миг; Птица, увы, улететь не могла - тяжелый камень ее настиг".Действительно, разве один Инь Цзун мог одолеть двух злодеев? Через некоторое время все было кончено. Меченый вместе с Мяо Чжуном вернулись в дом.
– Подлая тварь!
– рявкнул Десять Драконов, схватив Сю-нян за платье.
– Из-за тебя этот верзила чуть не прикончил меня! Нечего с тобой возиться, вот получай!
– Он отбросил в сторону нож, с которым бежал от Инь Цзуна, и поднял тесак с короткой рукоятью.
В голове женщины мигом созрел план.
– Погоди!
– вскричала она, схватив злодея за руку.
– Ты ничего не уразумел! Я, как и ты, не знаю этого парня, не ведаю, что он за человек и как его зовут. Он просто-напросто взвалил меня на спину и потащил к себе. Хорошо еще, что оказался в твоих местах. Я знала, что здесь неподалеку стоит хижина Меченого, вот и сказала ему, иди, мол, по этой дороге. Я хотела найти тебя, господин. А ты меня убиваешь! Виданное ли это дело!
– Ну так и быть!
– проворчал Мяо и спрятал тесак в ножны.
– Чуть было не прикончил тебя по ошибке.
Вдруг Вань Сю-нян вцепилась ему левой рукою в куртку, а правой влепила затрещину. Разбойнику показалось, будто возле уха у него гром грянул. Как говорится - удар был с ветерком.
И выпучил глаза от страха, И словно проглотил язык.Сначала Мяо оторопел, потом страшно рассердился, но Сю-нян крикнула ему:
– Бандит проклятый! У меня дома осталась старуха мать восьмидесяти лет. Запомни, если ты или Меченый убьете меня, вам тоже не жить!
– Сказав эти слова, женщина грохнулась оземь.