Кофе и полынь
Шрифт:
– Ваш повар, леди Виржиния, высказывал опасения, что без него всё непременно рухнет.
– Отнюдь, – решительно возразила я. – У нас есть заготовки на ближайшие два дня, а затем миссис Скаровски собиралась провести вечер никконской поэзии. Подать никконские же десерты будет довольно изящным решением, а кондитерская господина Яманаки уже не раз выручала нас в подобных случаях. Так что мистеру Мирею совершенно не о чем волноваться, а если он уверен в обратном, то пусть имеет смелость сказать мне это самостоятельно.
За дверью спальни смущённо закашлялись; мы с доктором Хэмптоном благородно не обратили на подозрительные звуки внимания.
– И всё же рекомендую вам найти
Улыбнувшись, я кивнула ему:
– Чудесное совпадение – у меня как раз есть на примете особа с суровой, но заботливой рукой.
А уже через несколько минут, тепло попрощавшись с Миреем, мы втроём – я, Мадлен и Эллис – сели в автомобиль и направились прямиком к Смоки Халлоу. Водитель, седой и грузный мужчина, приставленный ко мне маркизом Рокпортом и явно имеющий отношение к Особой службе, позволил себе настороженный взгляд… и не высказал опасений лишь потому, полагаю, что был немым – или притворялся.
На меня, впрочем, взгляды уже давно не производили впечатления.
– Догадываюсь, что вы задумали, – произнёс Эллис, когда впереди показался мост через Эйвон. – Идея хороша, не спорю… Вы ведь Зельду хотите определить в сиделки?
Он не совсем угадал, но спорить я не стала:
– Что-то вроде того. Полагаете, она откажет?
– Ещё полгода назад – наверняка, – вздохнул Эллис, и уголки губ у него чуть опустились. – Но в последнее время она оставила прежние привычки. На площади с колодой карт её не видать. Не скандалит, не вымогает деньги у простофиль – занимается, представьте себе, честным трудом. Зельда вспомнила, что умеет неплохо шить, верней даже, получше многих портних, и теперь берёт работу на дом. Начала со свадебного платья для чьей-то там племянницы из обширного клана О’Кейнов. Родичи Зельдиной невестки, – уточнил он. – Помните, те самые, которые помогли нам отыскать сообщников Фрэнсис Марсден? Так вот, клан О’Кейн большой и дружный, хорошо сделанную работу у них ценят, а швей и вышивальщиц так особенно. Вот и шьёт теперь Зельда днями напролёт, а в город выбирается изредка и больше на рынок.
– То есть Зельду мы, скорее всего, застанем? – выделила я главное из его обширной речи. – Очень хорошо. Хотелось бы поговорить с ней лично.
И снова всё повторилось: перекошенные хибары, подозрительные и нелюдимые обитатели трущоб, зловещий туман над крышами… Вот только негостеприимный Ян, кажется, уже смирился с непрошенными визитёрами и впустил нас без долгих уговоров, даже Мэдди подал руку, помогая переступить через порог.
– Это чтоб заставить меня ревновать, – не удержался Эллис. И подмигнул мне: – А будь тут Лайзо, этот хитрец Ян подал бы руку вам. Зельда! – крикнул он, повысив голос, и уверенно направился вглубь жилища славного семейства Маноле. – Я нынче как снег на голову, без подарков, зато не один!
– Илоро, сердечко! – послышалось из-за узорной занавеси, отделяющей «кухню-столовую» от остального дома. – И хорошо, что без подарков, а то ты совсем меня избаловал. Я и прежних-то гостинцев не доела… Ох, какие гости! – воскликнула она, выглянув нам навстречу. – Никак, с новостями от моего младшенького?
Зельда посмотрела на меня с такой надеждой, что я не нашла в себе сил ответить «нет» – и, прежде чем озвучить истинную цель визита, как могла подробно пересказала последний сон, где мы виделись с Лайзо. Она слушала внимательно, жадно даже; трещины в зеркалах, похоже, показались ей зловещим знаком.
– Лайзо затеял опасное колдовство, – вздохнула Зельда, дослушав. – В зеркалах да в тенях потеряться – легче
лёгкого. Ну да он предел своих сил знает, всё же и поспособней меня, и поучёнее. Ишь, ветер уговорил… Меня-то ветер никогда не слушает, – посетовала она. И добавила тут же хвастливо: – Зато я гадаю лучше его.Невольно я улыбнулась:
– Признаюсь, есть довольно много областей, в которых Лайзо превосходит и меня – скажем, изучение иностранных языков, хоть признавать это и стыдно. И всё-таки Лайзо говорил, что я всегда могу положиться на вас, если придёт нужда… И, кажется, такой момент настал. Скажите, Зельда, могли бы вы справиться с кознями другого колдуна?
Она насторожилась.
Насторожилась, да – но не испугалась.
– А смотря какого! Ну-ка, птичка, расскажи-ка подробней, что за колдун.
И я рассказала.
Эллис, без сомнений, уже догадывался, что случай с Миреем не так прост, как кажется, а вот Мадлен вся история целиком, с моими догадками и предположениями, изрядно напугала. Ещё бы! Одно дело – думать, что старинный и страшный враг просто напомнил ей о прошлом; совсем другое – понимать, что Валх, возможно, и впрямь охотится за теми, кем я дорожу. Что же до Зельды, то её рассказ нисколько не удивил. Возможно, Лайзо уже что-то упоминал – или ей приходилось раньше сталкиваться с чем-то похожим.
– Чем колдун старше, тем он искусней, – нахмурилась она. – И если он и впрямь живёт тысячу лет, то ему моё колдовство – на один зуб, тьфу. Но ты не грусти, птичка, – глянула она на меня искоса. – Где нельзя взять силой – берут хитростью. Не знаю, чем славны дубопоклонники, но, думается мне, догадалась я, в чём его слабость.
У меня замерло сердце. В кухне стало темнее; угли в плите пылали как-то особенно зловеще, а воздух сделался вдруг сухим и неприятным.
– В том, что он наполовину мёртв? – тихо спросила я.
Зельда отмахнулась задумчиво:
– Тут едино, что мёртв, что жив… Нет, его слабость в том, что он труслив. А значит, он побоится кого-то трогать, если увидит незнакомое колдовство. Мало ли что? – хохотнула она. И хлопнула меня по плечу, повторив: – Не грусти, птичка. Мы его обхитрим. Дай мне денька три-четыре – сделаю амулетов на удачу, вроде того, что дядюшке твоему дала, только мудрёнее.
– Спасибо, – искренне поблагодарила я. – И простите, что впутываю вас в это…
– Всё ж не чужие люди, – рассудила Зельда. – Да и в долгу я быть не люблю, пусть и перед своими, а ты мне, птичка, такой груз с сердца сняла… Будут тебе амулеты, обещаю. Глядишь, колдун и отступится.
Мирея она тоже пообещала навестить – помочь ему со стряпнёй и с уборкой, а также последить, чтоб он не перетруждался и не слишком-то рвался на работу. Брать деньги за талисманы Зельда отказалась, но за работу сиделкой охотно взяла пару хайрейнов. А ещё угостила нас всех, включая водителя, ужином – совершенно бескорыстно; мне было немного совестно перед поваром из особняка, но, право, копчёная птица пахла слишком вкусно, чтобы отказаться, особенно после всех пережитых волнений.
Провожая нас до границы квартала, где стоял автомобиль, Зельда глянула вверх и улыбнулась:
– Вот верно говорят, как задумаешь праведное дело – так и небо помогает. Луна сегодня славная, как раз для доброго колдовства.
На мой непредвзятый скептический взгляд луны никакой не было вовсе, наоборот, тучи висели так низко, что едва не насаживались на острые навершия флюгеров. Но я вежливо согласилась, не желая спорить о том, в чём не понимала ровным счётом ничего… Время было позднее; мы сделали небольшой крюк, чтобы подвезти Эллиса до дома, а потом направились наконец к себе. Мэдди уже дремала; судя по полуулыбке, снилось ей что-то хорошее.