Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Когда она жаждет
Шрифт:

Я не думала, что мама будет защищать меня так яростно, как она это делала. Я любила ее, но в подростковом возрасте и в дальнейшем мне хотелось, чтобы она была другой. Хотелось, чтобы она заступилась за нас с Макстоном. Хотела, чтобы она сказала нашему отцу-неудачнику, чтобы он больше не появлялся. Но когда дело доходило до дяди Лайла, она срывалась. Звук, с которым она ударила его по щеке, отчетливо прозвучал в воздухе.

Затем раздался другой звук. Жесткий и тупой.

Когда он ушел, я спустилась на кухню. Мама вытирала бумажным полотенцем кровоточащую

губу.

Я заперла воспоминания, налила два стакана лимонада и вынесла их на улицу.

Уродливый шрам прямо под адамовым яблоком дяди Лайла покачивается, когда он пьет. Ему, должно быть, уже под пятьдесят, как и моему отцу, если бы он был жив.

Вместо этого он был убит в тридцать шесть лет членом конкурирующей банды. Мне было двенадцать. Макстону — четырнадцать. Мама так и не смогла оправиться от этой потери. Я до сих пор думаю, что рак начался из-за этого.

Они протягивают мне свои пустые стаканы.

Мы закончили. Что еще осталось сказать?

Уходим.

В этот момент я слышу рев приближающегося двигателя. На дорогу выезжает грузовик Роуэна.

Черт.

Дядя Лайл и Стилли смотрят, как Роуэн въезжает на подъездную дорожку, их выражения лиц обманчиво нейтральны.

Разочарование сворачивается вокруг моего горла, перекрывая доступ воздуха. Я должна была приложить все усилия, чтобы вытащить их отсюда. Роуэн не из тех, кого легко запугать, и это плохо. Он должен бояться этих парней.

Двигатель грузовика выключается. Роуэн выходит из машины, его движения плавны и уверенны, как у пантеры, и захлопывает дверцу.

Он подходит ко мне, его взгляд скользит по мне, а затем он переводит его на дядю Лайла и Стила.

Когда он останавливается рядом со мной, меня охватывает странное чувство тревоги и облегчения.

С ним я чувствую себя в большей безопасности.

Но это не его работа — защищать меня от этих людей.

Они оценивают друг друга. Роуэн выше и мускулистее, но его физическое преимущество не сравнится с пистолетом, который мой крестный всегда носит на поясе.

На лице дяди Лайла появляется зловещая ухмылка. — Как тебя зовут, парень?

— Роуэн Миллер. А тебя?

В его тоне слышны нотки стали.

— Лайл. Это Стилли.

— Могу я чем-то помочь вам, джентльмены?

Дядя Лайл наклоняет голову и смотрит на Роуэна пронзительным взглядом. — Мы с Блейк просто вспоминали старые времена. Ты хорошо обращаешься с моей девочкой Блейки?

— Да, дядя, — отвечаю я.

— Тебе лучше относиться к ней с заботой и уважением, ведь ты знаешь, что просто одолжил ее, верно?

По моим венам пробегает лед.

Рядом со мной Роуэн становится очень спокойным. — Я намерен оставить ее себе.

Ухмылка дяди Лайла на мгновение исчезает. Как и Бретт, он не привык, чтобы люди держались рядом с ним уверенно.

Я бросаю незаметный взгляд на Роуэна. Он не похож на себя. Его обычно спокойная манера поведения сменилась чем-то более напряженным.

Легкомысленный блеск в его глазах исчез, сменившись холодным, жестким взглядом. Его широкие плечи, обычно непринужденные и спокойные, теперь напряжены до предела.

По моему позвоночнику пробегает дрожь.

Когда я оглядываюсь на дядю Лайла, даже его выражение лица становится немного встревоженным.

Но он смеется над этим. — Ты слышал это, Стилли?

— Да, — говорит Стилли. — Ты здесь новенький, да?

У Роуэна сводит челюсти. — Наверное, да.

— Тогда мы не можем обвинять тебя в невежестве относительно того, как здесь все устроено. — В глазах дяди Лайла появился темный блеск. — Ты научишься.

По моей спине скатилась капля пота. Боже, почему Роуэн не ехал домой чуть медленнее? Я могла бы избавиться от них.

Мне нужно что-то сделать, чтобы разрядить обстановку.

Я встаю перед Роуэном, надеясь, что дядя Лайл дважды подумает о том, чтобы причинить ему вред, если ему придется пройти через меня. — Спасибо, что проверил меня, дядя. Рада была тебя видеть.

Рука Роуэна оказывается на моем плече. Он пытается оттолкнуть меня в сторону, но я упираюсь и отказываюсь двигаться.

Уходите. Пожалуйста, просто уходите.

Наконец дядя Лайл делает шаг к своему мотоциклу. — Увидимся, дорогая. Скоро.

Я принудительно улыбаюсь. — Оставайся в безопасности.

Когда их мотоциклы с грохотом разгоняются и уносятся в облаке пыли, я испускаю дрожащий вздох. Все могло закончиться плохо, если бы Роуэн сказал еще одно неверное слово.

Но он не выглядит облегченным, когда разворачивает меня к себе, крепко сжимая мои плечи. Скорее, он выглядит рассерженным.

— Давай, — рычит он. — Мы пойдем в дом, и, в отличие от прошлой ночи, ты дашь мне объяснения.

ГЛАВА 21

НЕРО

Железные хищники.

Так было написано на их жилетах. Я слышал о них — банда со Среднего Запада, но наши пути раньше не пересекались.

Было бы здорово, если бы так и осталось.

Последние инструкции Рафа были четкими — найти место, где нет организованной преступности. Именно поэтому мы с Сандро держались подальше от больших городов, но, судя по всему, эти тараканы в кожаной одежде добрались и до глуши.

Хорошо еще, что они меня не знают, а значит, не распознали во мне того, кто не должен быть жив.

Но сейчас я беспокоюсь не о себе. А о Блейк.

— Что эти парни здесь делали?

Она проходит мимо меня и направляется обратно к дому. — Давай поговорим внутри.

Я следую за ней, на нервах. Что бы случилось, если бы я не вернулся, когда вернулся? Она выглядит напряженной и испуганной, как и прошлой ночью. Что им от нее нужно? Она должна им деньги?

Это не имеет никакого смысла. Она барменша, работает в местной таверне, а вечера проводит, уткнувшись носом в книгу. Не могу представить, какой бизнес может быть у них общим.

Поделиться с друзьями: