Когда ты желанна
Шрифт:
– Да, действительно.
– Что я буду делать без вас?
– Что вы имеете в виду, сэр? Без меня?
– Да, я знаю, вам будет очень жаль расставаться со мной. Мне тоже будет очень жаль, что вы уйдете. Но мы должны каким-то образом получить нужные цифры.
– Цифры, сэр? Я не понимаю.
– В Палате лордов освободились три места, - объявил принц.
– Я не могу думать о ком-либо более достойном, чем вы, дорогой мальчик. Я решил присвоить вам титул графa Саттона.
– Это отличный титул, - признал Саймон.
– Я знаю, что и раньше обещал сделать вас пэром, но на этот раз
– Пятница была бы наиболее удобной. Однако четверг будет еще лучше.
Принц усмехнулся:
– Боюсь, о четверге не может быть и речи. Я приглашен в театр в следующий четверг. У мисс Сент-Ли премьера! Капитан Фицкларенс говорил мне, что она играeт в бриджах. Полагаю, она использует образ и манеры капитана для подражания. Ради удовольствия видеть мисс Сент-Ли в бриджах я готов услышать много скучных речей, - добавил он, смеясь над собственной шуткой.
– Действительно, сэр.
– Я не видел ее на сцене с лета четырнадцатого. Помните? Сент-Ли была Дездемоной в ночной рубашке. Фон Блюхер был нашим гостем в ту ночь. Он сказал, что с трудом сдержался, чтобы не штурмовать сцену и спасти ее от Отелло! Она была так очаровательна, когда мы встретили ее после спектакля.
– Я помню.
– Блюхер влюбился в нее! «Правда ли, что говорят о пруссаках?» - спросила она его.
– «Что они рождены не женщиной, а вылупились из пушечных ядер!» - Как мы все смеялись. Если бы она была мужчиной, я бы посвятил ее в рыцари.
– Сэр?
– Не стоит недооценивать силу очарования, лорд Саймон. Почему вы думаете, Блюхер и его пруссаки пришли, чтобы помочь нам в Ватерлоо? Из любви к Веллингтону? Эта нация в долгу перед Сент-Ли. Она очаровала старого воина, и он никогда не забывал об этом.
– Сэр!
– возразил Саймон.
– При всем уважении...
Принц поднял брови.
– Интересная теория, Ваше Королевское Высочество.
– О, это не теория, - настаивал регент.
– Невероятно, что мы, мужчины, только нe делаем ради завоевания красивой женщины. Кстати, похоже, я столкнулся с проблемой из-за леди Конингхэм, если вы понимаете, о чем я. Я не думаю, что вы могли бы сгладить отношения с ее мужем? Я был бы очень признателен.
– Конечно, сэр.
Принни вздохнул.
– Очарование, лорд Саймон! Поверьте, никогда нельзя недооценивать женщину с обаянием.
– Нет, сэр.
****
– Добрый вечер, Дориан.
– Герцог Беркшир, сидящий в одиночестве, даже без присутствия лакея, удивился, когда его брат вошел в ложу той ночью. Он жестом пригласил Саймона сесть. Селия Сент-Ли царила на сцене. Садясь на стул рядом со своим братом, Саймон наблюдал, как Джульетта, с большим количеством заламывания рук и речей, приготовилась выпить зелье брата Лоуренса. Наконец она выпила пузырек, рухнув на кровать в смертельной коме, оставляя зрителей в слезах. Занавес опустился под бурные аплодисменты. Дориан вытер мокрые от слез глаза платком.
– Что ты здесь делаешь, Саймон?
– спросил он.
– Что ты здесь делаешь?
– вернул вопрос Саймон.
– Это среда. Разве ты не должен быть в Альмакcе в поисках жены? Ты не можешь проводить все свое время в театре. Мать наверняка расценит это,
– Я делаю перерыв, - сообщил ему Дориан.
– Понимаю. Могу ли я напомнить тебе о твоей обязанности жениться и родить наследника? Ты не можешь тратить все свое время, уставившись на актрис. Мисс Сент-Ли красива и очаровательна, но она никогда не станет герцогиней.
Дориан был озадачен презрительным, сердитым тоном своего брата.
– Саймон, я знаю, что ты ненавидишь мисс Сент-Ли, но ты в меньшинстве, знаешь. Остальные поклоняются земле, по которой она ступает. Ты бы видел ее в сцене на балконе.
– Действительно, она - национальное достояние. Мне только что сообщили, что она ответственна за победу в битве при Ватерлоо!
– У тебя странный юмор, - заметил Дориан.
– Какое отношение она имеет к войне?
– Ее обаяние сильнее могущества армий. Она превращает нас всех в рабов.
– Тебе она так не нравится?
– спросил Дориан.
– Да, - ответил Саймон.
– Больше, чем я могу сказать.
– Хорошо, - размышлял Дориан.
– Я надеюсь сделать ее своей любовницей. Мне бы не понравилось, если бы мой брат тайно влюбился в нее. Но так как она тебе не нравится...
– Ради Бога, Дориан. Ты так хочешь присоединиться к толпе? У нее было больше любовников, чем тебе лет. Тебя это не беспокоит?
– Было бы странно, если бы я был единственным мужчиной, который когда-либо возжелал мисс Сент-Ли, - фыркнул Дориан.
– Естественно, у нее были любовники. Бедняга! У нее никогда не было возможности выйти замуж. И вряд ли она это сделает.
Саймон прикусил губу.
– Во что бы то ни стало, сделай ее своей любовницей. Просто не ожидай, что она будет тебе верна.
Дориан нахмурился.
– Что ты имеешь в виду?
– он был озадачен.
– Спроси лорда Палмерстона, - ответил Саймон.
– Нет, - резко сказал Дориан, - не думаю, что спрошу лорда Палмерстона. Я взрослый человек, Саймон, и могу позаботиться о себе.
– Ты полон решимости, значит.
– Я полон решимости сделать ей предложение, - подтвердил Дориан.
– Предложение?
– резко повторил Саймон.
– Предложение чего, можно спросить?
Дориан посмотрел на него.
– Я собираюсь предложить ее быть моей любовницей, конечно. Что ты думаешь, я имел в виду?
– Я так и понял, - сказал Саймон.
– Не думаю, что смогу отговорить тебя?
– Нет.
– И когда ты собираешься сделать это предложение? Скоро, я осмелюсь предположить?
– Сегодня ночью. После спектакля.
– Сегодня вечером!
– воскликнул Саймон.
– Боюсь, это невозможно. Сегодня вечером она обедает с сэром Лукасом Тинсли.
– О чем ты говоришь? – рассердился Дориан.
– Сегодня вечером она обедает со мной.
Саймон покачал головой.
– Все уже организовано. Сэр Лукас хочет ее, и она согласилась... продать себя ему.
– Как!
– Мне жаль. Я должен сопровождать ее к нему. Поверь, это единственная причина, по которой я здесь.
Дориан нахмурился.
– Ты это устроил?
– Десять лет назад регент одолжил сотню тысяч фунтов у сэра Лукаса. С тех пор он платит аннуитет. Сэр Лукас согласился отменить аннуитет в обмен на...