Колодец странствий
Шрифт:
— Парень — боец, — просвистел Ваншар.
Как показалось Малкольму, язот засмеялся, подняв голову к небу и издавая переливистые щелчки. Мальчик смотрел на руку, которую сжимал — четыре пальца, между ними перепонки. Так легче плавать, догадался он и отпустил руку язота. Ваншар повернулся к Таймусу, и они обнялись, как старые добрые друзья.
— Полезайте в лодку, — просвистел Ваншар.
Он уперся плечом в высокий нос лодки и стал толкать ее обратно в море. Таймус стал помогать с правого борта. Малкольм схватился за левый борт и начал толкать лодку прочь от берега. Первым в лодку забрался Таймус. Ваншар одним движением руки перебросил мальчика через борт. Лодка развернулась носом к кораблю. С кормы в лодку плюхнулись шаровары Ваншара. Маленькое суденышко резко набрало скорость,
«Но как? Насколько же он силен?» — думал мальчик.
Лодка походила на бумажный кораблик без сидений. Малкольм сидел на дне лодки и трогал ее борта; тепло разливалось по ладони. Он вопросительно посмотрел на Таймуса.
— Да, наша лодка живая! Вернее, это не лодка, это танкун. Он тоже из мира Ваншара, — прошептал мужчина.
«Я слышал скрежет песка по дну лодки. Танкун поцарапал брюхо», — подумал мальчик.
Он вспомнил как однажды, неудачно нырнул и животом пропахал каменистое дно, ему стало жалко танкуна.
— Тебя тошнит? — спросил Таймус. — Не хотелось бы портить воду при наших милых друзьях.
— Пожалуй, я пока воздержусь, — ответил мальчик.
Мужчина улыбнулся.
— Я шучу. Они знают, что многие люди не переносят качки.
Малкольм почувствовал под рукой, которой держался за борт, тепло. Его вдруг охватило странное чувство спокойствия, звуки исчезли, ему казалось, что его поглотил океан. Наваждение быстро прошло.
Корабль приближался.
Мальчик понял, почему судно имело такую странную форму. Над морской пучиной, лежала огромная рыбина. Она словно решила всплыть и погреться на солнце. Верхний плавник походил на рубку подводной лодки. Хвост корабля-рыбы лежал на поверхности моря, изредка погружаясь и снова всплывая.
Лодка вплыла на хвост корабля, который чуть опустился под воду. Малкольм и его спутники выбирались из лодки, и Ваншар оттолкнул ее в море, просвистев вслед. Борта суденышка раскрылись в стороны как цветок и распластались по водной глади. Танкун медленно погрузился в воду, затем всплыл, пустил струю воды в сторону Малкольма и быстро ушел на глубину.
— Теперь у тебя есть надежный друг, — прошелестел Ваншар, глядя на мальчика. — Что ты ему показал?
— Ничего, — удивленно ответил Малкольм.
— Ну, тебе лучше знать, — пощелкивая, ответил язот.
Ваншар присел, коснулся рукой поверхности живого корабля и закрыл глаза. В тот же миг в корабле образовался вход. Язот встал и жестом пригласил войти. Внутри их ждали свет и тепло. Мягкий и ровный свет лился со стен, которые переходили в сводчатый потолок. Комната без мебели привела Малкольма в замешательство. Ваншар сел на пол. Он прижал ладони к полу и закрыл глаза, Таймус сел рядом.
— Садись, — сказал он Малкольму. — Можешь даже поспать, путь неблизкий.
Мальчик растянулся на полу подальше от новых друзей и почувствовал, как пол под ним медленно нагрелся. Тепло растеклось по спине, хотелось закрыть глаза. Его попутчики о чем-то тихо беседовали. Когда корабль двинулся в путь, по полу пошла легкая рябь, создавалось ощущение, что спину нежно гладят тысячи пальцев. Малкольм закрыл глаза и вскоре уснул.
Он видел сон.
«Ему снилось солнце.
Оно заходило за горизонт и создавало солнечную тропинку на поверхности океана. Волны бились о скалы. Дышалось легко, казалось, будто он парит высоко над землей, над водой.
Тепло рук, которые его держат, и ровное биение родного сердца умиротворяли.
Солнце почти скрылось за горизонт. Еще чуть-чуть, и оно утонет в океане. Волны накатываются на скалистый берег, на котором стоит замок.
Вот откуда ощущение полета.
Что-то произошло.
Солнце мгновенно исчезло. Биение сердца усилилось, дыхание участилось. Руки сжали сильнее, страх заполнил сердце. Черный непроглядный мрак наступал со сторонызаката, заполняя горизонт, волнами подступая к замку. Казалось, что мрак живой и океан стал Ничем, он стал тьмой. Черные воды лизали изогнутыми языками скалы, на которых стоял замок. Скалы со страшным хрустом и скрежетом меняли цвет, становясь черными.
Мрак стал подниматься к замку.
Невероятный страх и бессилие
передалось Малкольму от того, кто его держал на руках. Руки женщины — руки его матери. Она держала его.Бессилие, страх и попытка спасти то единственное, что она сжимает в руках, слились в ударах сердца. Мерный гул отдается в ушах. Тени мечущихся людейпревратились в кошмарный хоровод.
Странный человек протягивает руки к Малкольму.
— Нет, верните меня Маме! Нет! Я не хочу! У нее теплые руки.
Он пытается пнуть человека, но ничего не получается.
— Нет!
Мрак уже в комнате. Потолок и стены чернеют, как будто их пожирает невидимый огонь. Стены трескаются и шипят. Безграничный ужас наполняет сердце, заставляя его невероятно быстро биться и часто дышать.
— Что происходит? Мама!
Мрак вязкими каплями свисает с потолка и падает на пол, растекаясь.
— Мама!
Платье женщины распадается темными лоскутами. Капли с потолка падают ей на голову, превращают лицо в черную маску самой смерти. Нет больше никаких звуков, только этот непереносимый гул и скрежет.
Вспышка и долгое падение. Свет вокруг. Бесконечное долгое падение. Страх еще рядом, сердце готово выпрыгнуть из груди. Мгновение тишины и ее сменил странныйтихий шелест, несущий спокойствие.
Все хорошо. Чьи-то руки, сильные и теплые, подхватили его.
Все будет хорошо».
Малкольм проснулся и почувствовал, что воротник его рубашки мокрый. Открывать глаза не хотелось. Хотелось еще немного полежать с закрытыми глазами. Голос Таймуса окончательно разбудил его.
— Просыпайся, мы на месте.
— Тебе снился страшный сон? — спросил Ваншар.
— Да. Наверно, — ответил Малкольм. — Не знаю.
Корабль остановился.
Они вышли на хвост рыбы-корабля. Солнце прошло точку зенита. Таймус указал Малкольму в сторону острова и заговорил с Ваншаром на языке язота.
Мальчик понял, что они находятся перед входом в бухту.
От острова к ним плыла самая обыкновенная деревянная лодка. Малкольм не слышал звука мотора, но заметил мелькание пары весел и единственного гребца. Вскоре лодка подплыла к хвосту рыбы-корабля.
— Таймус! — радостно прогудел мужчина в лодке. — Ваншар!
Его голову прикрывала капитанская фуражка современного фасона, а в зубах он сжимал трубку. Когда-то белые бриджи, украшала рыбья чешуя. Эти три детали одежды завершали живописную композицию. Внимание привлекали руки мужчины.
«Не дать, не взять матрос Папай», — подумал Малкольм.
Руки моряка, отличались жуткой волосатостью, как и грудь. Больше всего поражала его мускулатура, которой могли позавидовать горные гориллы.
— Ну, поднимайтесь на борт господа, — пробасил человек в лодке.
Ваншар подошел к Малкольму и положил руку ему на плечо.
— Увидимся еще, — просвистел язот. — И помни, если тебе когда-нибудь нужна будет помощь, вспомни глубину океана, и позови танкуна или меня.
— Понял, — ответил мальчик.
— Удачи, — защелкал Ваншар и прыгнул в океан.
Вода скрыла язота. Моряк подал Малкольму руку.
— Сильвер. Джон Сильвер.
Мальчика это развеселило. Он протянул руку в ответ.
— Стоун. Малкольм Стоун, — сказал Малкольм, подражая говору известного супершпиона.
Джон засмеялся и рывком вдернул мальчика на лодку.
— Швабра и палуба плачет по вам юнга, — сказал моряк и пустил дымок из уголка рта.
Таймус запрыгнул в лодку.
— Можно плыть домой, — сказал он, глядя на Малкольма. — Теперь здесь будет твой новый дом. Надеюсь, тебе понравится.
— Добро пожаловать в Сордвинг, Малкольм, — пробасил Джон, садясь за весла.
У берега оказались быстро. Лодка вошла в бухту, но Малкольм не увидел пристани на берегу. Нетронутый песчаный пляж радовал глаз, и возбуждал желание погреться на солнце, вывалявшись в песке. Сразу за пляжем начинался лес, над которым виднелись две высокие башни.
Лодка свернула к каменистому берегу слева от входа в бухту. Мальчик заметил обширный грот, открытая пасть которого быстро приближалась. Искусственный свет заполнял пространство внутри грота. Лодка коснулась деревянной пристани. Пока Джон привязывал нос лодки, Малкольм привязал корму.