Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Колодец странствий
Шрифт:

Фицрой посмотрел на Дугласа. Тот энергично замотал головой. Фицрой бросил быстрый взгляд на Малкольма. Тот поднял руки и покачал головой.

— Я не шучу, — Фицрой снова посмотрел на Дугласа. — Случайно уколешься, и ни одна красавица мира не разбудит тебя страстным поцелуем любви.

— Я понял, — буркнул Дуглас с усмешкой.

Черноволосый мальчик подошел к Малкольму и протянул руку.

— Фицрой Форсмайер.

— Малкольм Стоун.

Неожиданно крепкое рукопожатие удивило Малкольма.

— Будьте осторожны с этим олухом.

Фицрой посмотрел

на Дугласа.

— Постараюсь, — ответил Малкольм.

Они стояли друг напротив друга, не разжимая рук. В комнате раздался едва слышный хруст костяшек.

Глава 6. Тень и Хранитель снов

Остаток недели Малкольм провел, обживая комнату, изучая замок и его окрестности. В субботу, после обеда, выходя из столовой, Малкольм встретил мистера Родерика. В повседневной одежде мастер выглядел непривычно, как обычный человек.

— Готов? — спросил Таймус.

— Да, — ответил Малкольм. — Куда мы сегодня идем?

— Заказывать твои первые наручи и хранителя снов.

— Здесь есть магазин? — удивился мальчик.

— Нет. У нас гораздо лучше.

Они медленно шли по краю площади в сторону кузницы и оружейных мастерских. Малкольм уже знал, что оружие в замке ксаметаров делается местными мастерами. Он предположил, что в замке есть мастера на все руки.

— Для чего они нужны? — спросил мальчик.

— Хранитель снов, я думаю, ты догадался, для чего нужен? — уточнил Таймус.

— Да, — Малкольм улыбнулся. — Правда, я не знаю, от кого можно защищать мои сны.

— Об этом ты узнаешь на уроках мистера Мэрфи.

— Для чего нужны наручи?

— Для чего нужна волшебная палочка? — спросил Таймус.

— Колдовать, я полагаю, — ответил Малкольм. — Волшебник машет палочкой, читает заклинание и творит чудеса.

— Да, так в детских книжках пишут и в кино снимают, — усмехнулся мастер.

— Но здесь я ни у кого не видел волшебных палочек и даже волшебных посохов и других магических предметов, — сказал Малкольм. — У вас я ее тоже ни разу не видел.

— У меня ее нет, — ответил Таймус, — но есть наручи и хранитель снов.

Мужчина повернулся к Малкольму и кончиком большого пальца достал из-за воротника рубашки толстую серебряную цепь. На цепи, сверкая на солнце, висел медальон — древний символ вечного круговорота жизни. Центр медальона украшал камень молочного цвета. Лучи солнца попали на камень, и он играл всеми цветами радуги. Малкольм зажмурился.

— Это хранитель снов, — раздался голос мастера. — Ксаметар никогда не снимает его.

— На ваших руках нет браслетов, — сказал мальчик, — нет, даже часов.

— Правильно. Наручи мы одеваем только, когда уезжаем с острова. Они хранятся в арсенале или в комнате хозяина. Некоторые ксаметары к наручам заказывают перстень, серьгу или другое небольшое украшение, так на всякий случай.

— Для чего все-таки они нужны?

Мастер усмехнулся.

— Что будет, если волшебник потеряет волшебную палочку — выручалочку? — спросил он.

— Волшебник станет бессильным, — ответил Малкольм. — Он не

сможет колдовать. Не сможет творить чудеса.

— Это отличает ксаметаров от книжных волшебников. Ксаметару не нужны палочки, посохи, перстни, в которых сокрыта вся мощь колдуна.

— Где тогда находится сила ксаметара? — спросил Малкольм.

— Здесь, — ответил Таймус.

Он указал на голову Малкольма. Мальчик смотрел на мастера. Тот щелкнул пальцами. На его ладони загорелся огонь. Пламя переползло с ладони на кончик указательного пальца и погасло. Таймус повернул ладонь к земле. На землю посыпался пепел. Серые хлопья кружились в маленьком смерче.

— Ну, такое в различных шоу можно увидеть.

Таймус улыбнулся. Они продолжили путь в сторону кузницы.

— Ксаметары видят суть вещей, невидимые связи мира. Они могут ими управлять, — снова заговорил Таймус. — Но такие манипуляции тяжелы. Без дополнительной поддержки и долгих тренировок просто растерять силы.

— Что значит растерять силы? Куда они могут деться?

— Нападение на твой дом не единственный невероятный случай в твоей жизни?

— Да, — ответил Малкольм.

— И ты всегда выбирался из таких передряг?

— Вроде бы да, — с сомнением ответил Малкольм.

Он не понимал, куда клонит его собеседник и посмотрел на мастера.

— Что происходило после?

— Если честно, я не помню, — ответил Малкольм.

— Ты отключался, — сказал Таймус, — как фонарик, лампочка которого вдруг ярко вспыхнула. Батарейки быстро сели, и он погас — умер. Энергия утекла и ей больше не откуда взяться.

— Но я жив, — возразил мальчик.

— Только благодаря тому, что твой мозг не позволил тебе погубить себя. Это защитный механизм. Ты терял сознание у последней черты. Организм начинал лихорадочно пополнять запасы жизненной силы. Люди не батарейки. Мы больше похожи на аккумуляторы, и как любому аккумулятору, нам нужна подзарядка.

— А если я израсходую все силы? — спросил мальчик испуганно.

— Ты не сможешь, — ответил Таймус. — Инстинкт выживания не позволит. Ты снова потеряешь сознание.

— Но это возможно? — не унимался мальчик.

— Ни один маг не станет так рисковать, — тихо сказал мастер. — Для этого и существуют наручи. Они как дополнительный сверхпроводник или лучше сказать генератор магической энергии. Сила сокрыта в нас, наручи только инструмент. Но и без них ксаметар способен на многое.

Они прошли мимо кузницы, из которой доносился приглушенный шум. Малкольм различил постук молотков и шипение.

Он один раз заходил сюда, обстановка ему понравилась. Его поразил мистер Хаммер. Примерно восьми футов ростом. Кузнец работал тяжеленным молотом, как пластиковой игрушкой: металл плющился под его ударами, искры падали на пол, рука, сжимающая молот, работала не переставая. Казалось, жар кузницы придавал ему сил; тело обвивали канаты, которые перекатывались под красной, потной кожей. Облаченный в кожаный фартук, который закрывал могучую грудь и едва скрывал носки грубых ботинок, он походил на мифического гиганта.

Поделиться с друзьями: