Колодец желаний
Шрифт:
– Мне нравится разгадывать тайны не меньше тебя, но ведь ты знаешь, - миссис Марборо не хочет, чтобы мы вмешивались в ее личные дела.
– Да, не хочет, - признала Пенни.
– Хорошо, в таком случае, если ты настаиваешь, мы можем обо всем позабыть.
– Но как мы можем узнать что-то, не потревожив миссис Марборо?
– Понятия не имею, - призналась Пенни.
– Но если я снова постучу в ее дверь, она, вероятно, будет сильно рассержена.
Луиза последовала за подругой по дорожке к дому.
– Стоит ли беспокоить миссис Марборо сейчас?
– слабо запротестовала
– Она может подумать, что мы за ней шпионим.
– Чего мы, конечно же, и не думали делать, - усмехнулась Пенни.
Не обращая внимания на Луизу, она смело поднялась на веранду и постучала в дверь. Девушкам не пришлось долго ждать. Через мгновение появилась миссис Марборо, выглядевашая сильно взволнованной.
– Кто это?
– резко спросила она, поначалу не узнав девушек.
– А, это опять вы!
– Миссис Марборо, прошу нас извинить, - поспешно начала Пенни.
– Мы кое-что узнали, что вы, я уверена, тоже хотели бы знать.
– Вы снова видели свет во дворе?
– с очевидной насмешкой осведомилась старая леди.
Пенни взглянула на Луизу, не зная, что ответить.
– У меня во дворе никого не было, ни вчера вечером, ни сегодня, - тихо сказала миссис Марборо.
– Я благодарна вам за заботу о моем благополучии, но могу только повторить, что вполне способна позаботиться о себе сама.
– Мы пришли сказать вам о том камне, который нашли на склоне холма, - заявила Пенни.
– Вам интересно узнать, как поступил с ним Джей Франклин?
Миссис Марборо было интересно об этом узнать. Мгновение поколебавшись, она вышла наружу, осторожно закрыв за собой дверь. Это не укрылось от внимательного взгляда девушек.
– Сегодня вечером довольно холодно, - сказала Пенни.
– Не лучше ли было бы нам всем зайти внутрь?
– Я не против немного подышать свежим воздухом, - ответита миссис Марборо.
– Что вы хотели мне рассказать?
Испытывая некоторый дискомфорт, Пенни рассказала, что Джей Франклин забрал найденный камень себе и намеревается продать его музею за значительную сумму.
– Но он сказал мне, что отвезет камень в музей!
– возмущенно воскликнула миссис Марборо.
– Вы увидите завтра мистера Франклина?
– Да, - кивнула Пенни.
– В таком случае, когда вы его увидите, попросите его приехать сюда и повидаться со мной.
Решив вопрос таким образом, миссис Марборо собралась вернуться в дом. Она не пригласила девушек войти. Однако, чувствуя, что они удивлены подобным отсутствием гостеприимства, старая леди произнесла, извиняющимся тоном:
– Я бы пригласила вас, если бы в доме не царил хаос. Как только все будет приведено в должный порядок, я непременно приглашу вас к чаю.
Не дав девушкам возможности высказаться, что они ничего не имеют против беспорядка в доме, она осторожно закрыла за собой дверь.
– Ну, по крайней мере, она не захлопнула ее перед нашими носами, - весело сказала Пенни, когда они возвращались к автомобилю.
– Итак, Лу, мы достигли определенного прогресса!
– Прогресса в чем?
– поинтересовалась Луиза.
– Еще не знаю, - рассмеялась Пенни.
– Просто у меня такое чувство, что мы на верном пути!
ГЛАВА 11 . ХИТРОСТЬ ДЖЕЯ ФРАНКЛИНА
– Доброе утро, папа, - сказала Пенни, спустившись к завтраку и садясь за стол.
– Какие новости?
– Никаких.
– Мистер Паркер оторвался от газеты и, сложив ее, уткнулся в тарелку с беконом и яйцами.
– То есть, всего лишь четырнадцать страниц печатного текста. А разве ничего нет про тот большой камень, который мы с Луизой нашли в поместье Марборо?
– Ни строчки. Я уже говорил тебе, что Star ничего не будет публиковать на эту тему.
– Но почему ты так убежден, что это мистификация?
– спросила Пенни, потянувшись за кофе.
– Насколько подробными должны быть мои объяснения?
– устало произнес издатель.
– Если бы ты занималась газетой столько же, сколько ей занимаюсь я, тебе не нужно было бы ничего объяснять. Просто я это чувствую.
– Как ищейка!
– поддразнила его Пенни.
– А как насчет других газет? Они тоже умолчали о находке?
– Нет, - с мрачным видом признался мистер Паркер.
– News посвятили этому большую статью и поместили несколько снимков.
– В таком случае, мне следует подписаться на конкурирующее издание и держать его в курсе последних событий, - заявила Пенни.
– В статье нет ничего нового. Джей Франклин пытается продать камни Марборо в музей за большую цену, и официальные представители всерьез рассматривают его предложение.
– То есть, они полагают, что второй камень аутентичен первому?
– Эксперты, как известно, тоже ошибаются, - заметил мистер Паркер.
– Не утверждаю, что являюсь знатоком древней письменности, но, по крайней мере, я обладаю здравым смыслом. И на данный момент не склонен придавать значения этой находке.
Позавтракав, перед тем, как идти в школу, Пенни позвонила Джею Франклину. Передав просьбу миссис Марборо, она попросила его посетить старую леди, как только ему будет удобно. Несколько удивленный, он обещал позвонить в Поместье Роз в тот же день.
В школе, Пенни продолжала размышлять о камне Марборо и предположении ее отца, что надпись и символы, на него нанесенные, являются подделкой. Ей пришло в голову спросить мнение Трумэна Крокера, поскольку тот всю жизнь выполнял работы по камню.
– Давай съездим к нему домой сегодня днем, - внезапно предложила она Луизе Сайделл.
– Хорошо, - согласилась та.
– Почему бы не пригласить с собой Роду? Может быть, она была бы не против нас сопровождать.
Девушка не раздумывая приняла их приглашение. Со времени последнего собрания все члены Palette Club относились к ней дружелюбно, но она не отвечала подобным отношением никому, кроме Луизы и Пенни.
Когда три девушки шли по пыльной дороге к дому на речном берегу, Рода рассказала о мистере Коатене и его друге, по-прежнему остававшимися в Ривервью.