Колодец желаний
Шрифт:
– Помни, мы должны молчать о том, что узнали, - еще раз предупредила подругу Пенни.
– Даже Роде - ни слова.
На следующий день девушки были настолько взволнованы, что не могли сосредоточиться на занятиях. Когда прозвенел звонок, возвещавший окончание последнего урока, они выскочили из школы прежде, чем кто-нибудь из одноклассников смог их задержать.
– Я узнала адрес магазина мистера Баттеруорта, - сказала Пенни, показывая подруге бумагу с адресом.
– Он неподалеку отсюда.
Здание оказалось типичным магазином, торгующим подержанными вещами, со старыми
– Нас интересует мебель, - объяснила Пенни.
– Антиквариат. Он у вас есть?
– Идемте в заднюю комнату, - пригласила женщина.
– Мистер Баттеруорт приобрел несколько предметов пару дней тому назад. В одном из старейших домов Ривервью.
– Нельзя ли узнать, в каком?
– осведомилась Луиза.
– Я не слышала, чтобы он упоминал какое-либо имя. Мебель из дома, который много лет пустовал. Владелец вернулся совсем недавно и все распродает.
Девушки не сомневались, что эта мебель была куплена в Поместье Роз. Они еще больше уверились в этом, осматривая сделанные из розового и красного дерева кресла, импортные зеркала, фарфор, огромные кровати с балдахином, диваны с несколько поврежденной обивкой, красивые сундуки и бюро. Пенни отважилась спросить о цене некоторых предметов. Цена оказалась очень низкой, так что она могла представить себе ту сумму, которую мистер Баттеруорт заплатил миссис Марборо. Найдя какой-то предлог, они с Луизой вышли на улицу.
– Сомнений быть не может, - заявила Пенни, когда они направлялись в Поместье Роз.
– Это миссис Марборо продала мистеру Баттеруорту все эти прекрасные вещи.
– Он не понимает их истинной стоимости, если продает по такой низкой цене, - добавила Луиза.
– Любой, кто купит эти вещи, совершит неплохую сделку.
Пенни согласно кивнула. Всю остальную дорогу до Поместья Роз девушки молчали.
– Только не говори миссис Марборо, что мы узнали о мебели, - предупредила Пенни.
– Это не наше дело, кому и как она продает свои вещи.
Старая леди ждала девушек. Пока они исследовали тоннель, она с надеждой ожидала их возле колодца желаний.
– Нашли что-нибудь?
– несколько раз спрашивала она.
– Пока еще нет, - каждый раз отвечала Пенни.
Они с Луизой тщательно осматривали каждый дюйм туннеля, но их надежды постепенно таяли. Стены были твердыми, не давая повода подозревать, что за ними что-то сокрыто. Возможность копать пол они пока не рассматривали.
– Здесь ничего нет, - сказала Пенни своей подруге.
– Сомневаюсь, чтобы жемчуг когда-нибудь был спрятан в этом туннеле.
– Миссис Марборо будет ужасно разочарована, - вполголоса ответила Пенни.
– Что мы ей скажем?
– Мы можем притвориться, будто продолжаем поиски. Может быть, если мы затратим на его осмотр несколько дней, нам все-таки повезет.
– Жемчуг был спрятан возле колодца желаний. Значит, есть надежда?
– Он исчез много лет назад, - пессимистично произнесла Пенни.
– Честно говоря, я не очень надеюсь, что мы чего-нибудь найдем.
Девушки выбрались из туннеля в подвал.
Они хотели подняться по лестнице, когда услышали голос миссис Марборо, насколько явственно, как если бы она была рядом с ними.– Пенни! Луиза! Вы в порядке?
Вздрогнув от неожиданности, девушки замерли на лестнице.
– Почему ее голос доносится так явственно?
– спросила Луиза.
– Неужели миссис Марборо решила спуститься в туннель?
Они быстро поднялись по лестнице и вышли из дома во двор. К своему облегчению, они увидели миссис Марборо, стоящую возле колодца желаний и с беспокойством в него заглядывающую.
– Вот вы где!
– пробормотала она, когда они подошли.
– Я начала волноваться. В последний раз, когда я вас окликнула, вы не ответили.
– Мы были в подвале, - объяснила Пенни.
– Но мы услышали вас, миссис Марборо, так ясно, как если бы вы находились в туннеле.
Это, похоже, нисколько не удивило старую леди, потому что она улыбнулась и сказала:
– Я всегда знала, что в доме хорошо слышно то, что происходит возле колодца. В последние годы мне было забавно слушать разговоры, которые вели рядом с ним люди, не подозревавшие, что их слышат.
– Так вот почему многие желания, загаданные у колодца, сбылись!
– воскликнула Пенни.
– Просто вы стали для этих людей доброй феей!
– Ну, иногда, когда у меня возникала такая фантазия, я исполняла их пожелания, - улыбнулась миссис Марборо.
– Это было в те дни, когда у меня были деньги...
– сказала она и добавила: - Больше, чем сейчас, я имею в виду.
– Миссис Марборо, вы, наверное, слышали те желания, которые мы загадали в день вашего возвращения в Ривервью, - сказала Пенни.
– Значит, это вы послали корзину с едой к трейлеру Роды?
– Да, это была я.
– И это вы исполнили второе желание Роды?
– быстро спросила Луиза.
– То есть, это благодаря вам ее брат Тед получил работу?
– Судья Харлан - мой старинный друг, - объяснила миссис Марборо.
– Я просто написала ему, что он чрезвычайно меня обяжет, если поможет мальчику. Разумеется, если сочтет его достойным помощи.
Хотя признание старой леди и открыло тайну колодца желаний, Пенни и Луиза были ошеломлены. Никто и никогда в Ривервью не связывал имя миссис Марборо с благотворительностью.
Словно прочитав их мысли, старая леди резко произнесла:
– Разумеется, я не хочу, чтобы вы рассказывали об этом в городе! С этим покончено, и я не желаю, чтобы кто-либо обсуждал мои поступки.
– Но почему, миссис Марборо?
– возразила Луиза.
– Ведь вы же делали доброе дело!
– Доброе, чепуха! Я делала это потому, что мне это нравилось, только и всего! Не будем больше об этом говорить.
И она стала расспрашивать девушек о тоннеле. Она была сильно разочарована отсутствием следов утраченного жемчуга, но изо всех сил старалась это скрыть.
– Я знала - это безумие, вернуться в Ривервью, чтобы попытаться его отыскать!
– заявила она.
– Вполне вероятно, оно никогда не было спрятано здесь, вопреки тому, что говорилось в письме моей сестры. И мне следует забыть о нем.