Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Колодец желаний
Шрифт:

Увидев группу девушек возле колодца, исполняющего желания, молодой человек остановился, а потом рванулся в противоположном направлении. Он быстро добрался до леса, и Пенни поняла, что преследование будет бесполезным.

– Кто это был?
– повернулась она к остальным.
– Кто-нибудь из вас узнал его?

– Уверена, что где-то его видела, - заявила Луиза Сайделл.
– Ты разглядела его лицо, Рода?

Ответить девушка не успела, поскольку в этот самый момент преследовавший молодого человека мужчина

вбежал на двор. Тяжело дыша, он остановился возле колодца.

– Вы не видели, куда побежал этот парень?
– спросил он.
– Этот негодяй украл одну из лучших моих кур.

– Видели, - ответила Пенни, - но, уверена, вам его не догнать. Он побежал в лес.

– Наверное, ты права, - пробормотал мужчина, присаживаясь на край колодца желаний.
– Я совершенно выдохся.
– Вытащив красный платок-бандану, он вытер пот со лба.

Пенни показалось, что она узнала в мужчине каменотеса, жившего в лачуге на берегу. Это был невысокий, мускулистый человек, с сильными, несмотря на возраст, руками, привыкшими к тяжелому труду. Его лицо было загорелым и обветренным; карие глаза прищурены, словно бы он взирал на мир с подозрением и ненавистью.

– Вы - Трумэн Крокер?
– с любопытством спросила Пенни.

– Так меня зовут, - ответил каменотес, выпив воды.
– А вы, девушки, что здесь делаете?

– Наш клуб приехал сюда на эскизы, - ответила Пенни.
– Вы ведь живете рядом, не так ли?

– Вон там, - мужчина махнул рукой и снова припал к ковшу.
– Я весь день работал по камню. Это очень тяжелый способ заработать на жизнь, позволю себе заметить, а когда вернулся домой, то обнаружил, что молодой мошенник утащил мою курицу!

– Вы знаете, кто это был?
– спросила Луиза.

– Нет, но он не первый раз крадет у меня кур. На прошлой неделе он украл мою лучшую красную род-айлендку. Попадись он только мне в руки!..

Рода внезапно встала и собрала все принадлежности для рисования. Словно бы для того, чтобы положить конец разговору, она заметила:

– Скоро стемнеет, девочки. Мне пора домой.

– Мы пойдем все вместе через несколько минут, - сказала Пенни.
– Давайте немного осмотримся вокруг, прежде чем уйти.

– Здесь нет ничего, на что стоило бы посмотреть, - с презрением сказал каменотес.
– Этот старый дом не так уж и хорош. Хотя, конечно, он сделан из хорошей древесины, а фундамент сложен из первоклассного камня.

– Вы говорите так, словно собираетесь его разобрать, - рассмеялась Пенни.
– Но было бы совсем не здорово - разрушить такой красивый старый дом, как этот.

– А что в нем хорошего?
– Мужчина пожал плечами.
– Здесь никто не появлялся последние десять или двенадцать лет. С тех пор, как уехала старуха.

– Вы знали миссис Марборо?

– Мы здоровались при встрече, вот и все. Старуха мне не нравилась, и, думаю, я ей - тоже. Она всегда была против того, чтобы мои куры бегали у нее по двору. С чего бы мне жалеть, что она не видит их сейчас?

Издав странный звук, - наполовину усмешка, наполовину ворчание, - мужчина встал и направился вместе с девушками к дому.

– Если вы хотите заглянуть внутрь, жалюзи жилой комнаты на восточной стороне подняты, -

сказал он.
– Здесь все осталось так, как в тот день, когда старуха уехала отсюда.

– Вы хотите сказать, вся мебель тоже?
– с недоверием спросила Рода.

– Ничего не изменилось. Я никогда не мог понять, почему никто не приходит за ее вещами, но могу вам только повторить - здесь все осталось таким же, как в день ее отъезда.

Заинтригованные, девушки поспешили к окну, о котором говорил Трумэн Крокер. Пенни всмотрелась в грязное стекло.

– Он прав!
– заявила она.
– Мебель закрыта покрывалами. А вот кое-что любопытное.

– Что именно?
– с нетерпением спросила Луиза.

– На столе лежит женская шляпа.

– К этому времени она, должно быть, вышла из моды, - рассмеялась Луиза.

– Новая шляпа, - выразительно произнесла Пенни.
– А рядом с ней лежит кошелек!

С другой стороны дома взвизгнула дверь. Повернувшись, девушки посмотрели в направлении звука так, словно ожидали увидеть призрак. На веранду вышла старуха, в длинном синем шелковом платье с кружевным воротником и манжетами. Она посмотрела поверх девушек, в сторону Трумэна Крокера, прислонившегося к дереву. Увидев женщину, он выпрямился.

– Да это же Присцилла Марборо!
– воскликнул он.
– Вы вернулись!

– Разумеется, я вернулась, - неприветливо заявила старая леди.
– За этим местом следовало приглядывать! Пока я находилась в отъезде, ваши куры, похоже, облюбовали мой сад!

– Откуда мне было знать, что вы собираетесь вернуться?
– сказал Крокер.
– Во всяком случае, это место обречено на разрушение и гибель. Какая разница, бегали тут куры или нет?

– Для вас, возможно, разницы нет, Трумэн Крокер, - язвительно возразила миссис Марборо.
– Теперь вам известно, что я вернулась, а потому потрудитесь забрать вашу живность из моего сада!

Пенни и ее подруги чувствовали неловкость, поскольку также являлись нарушительницами. Дождавшись, пока старая леди закончит отчитывать Крокера, они извинились за свое вторжение.

– Мы очень сожалеем, - сказала Пенни за всех.
– Мы и подумать не могли, что дом обитаем, иначе никогда бы не стали заглядывать в окно. Мы пришли сюда, чтобы нарисовать старый колодец желаний и ваш прекрасный дом.

Миссис Марборо сделала несколько шагов по ступенькам, спускаясь к девушкам.

– Я вполне понимаю, - сказала она тоном, гораздо более дружелюбным, чем тот, которым говорила с каменотесом.
– Вы можете оставаться здесь столько, сколько захотите, но сначала скажите мне, как вас зовут.

Девушки представились, одна за другой, отвечая на другие вопросы, которые задавала им старая леди. У нее оказалось их так много, что им никак не удавалось задать собственные. Наконец, Пенни улучила подходящий момент.

– Миссис Марборо, вы снова собираетесь жить в этом доме? Мы были бы так рады этому!

– Рады?
– повторила старая леди, ее глаза блеснули.
– Ну, может быть, кто-то и в самом деле будет этому рад, но кто-то - определенно нет.

– Поместье Роз могло бы стать одним из самых красивых мест Ривервью, - сказала Луиза.

Поделиться с друзьями: