Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина
Шрифт:

1Ср.: Байрон «Дон Жуан», XIV, VII, 2: «Читатель благородный…».

12–13приверженцы биографического подхода усмотрят в этих строках воспоминание о неожиданном отъезде графини Воронцовой с мужем из Одессы в Крым в середине июня 1824 г.

14долги дни— идиома «lang dags» (норв.) в другом северном языке.

XXI

За то любовь красавицъ нжныхъ Надежнй дружбы и родства: Надъ нею и средь бурь мятежныхъ   4  Вы
сохраняете права.
Конечно такъ. Но вихорь моды, Но своенравіе природы, Но мннья свтскаго потокъ...   8  А милый полъ, какъ пухъ, легокъ. Къ тому жъ и мннія супруга Для добродтельной жены Всегда почтенны быть должны; 12  Такъ ваша врная подруга Бываетъ вмигъ увлечена: Любовью шутитъ сатана.

5–8Красноречивое перечисление вероятностей в этой удивительно бледной строфе построено на приеме повтора фраз, начинающихся с союза «но»:

Конечно так. Но вихорь моды, Но своенравие природы, Но мненья светского поток… А милый пол, как пух, легок.

XXII

Кого жъ любить? Кому же врить? Кто не измнитъ намъ одинъ? Кто вс дла, вс рчи мритъ   4  Услужливо на нашъ аршинъ? Кто клеветы про насъ не сетъ? Кто насъ заботливо лелетъ? Кому порокъ нашъ не бда?   8  Кто не наскучитъ никогда? Призрака суетный искатель, Трудовъ напрасно не губя, Любите самаго себя, 12  Достопочтенный мой читатель! Предметъ достойный: ничего Любезнй врно нтъ его.

11Любите самого себя…Еще одна слабая и банальная строфа. Ср. Гейне, который в «Возвращении на родину» (1823–24), LXIV, строки 9,11–12, выражает то же гораздо лучше:

Braver Mann! .............................................. Schade, dass ich ihn nicht k"ussen kann! Denn ich bin selbst dieser brave Mann. <Вот добряк!… .............................................. Жаль, не обнять мне его никак, Потому что я сам — этот добряк. Пер. Ю. Тынянова>.

XXIII

Что было слдствіемъ свиданья? Увы, не трудно угадать! Любви безумныя страданья   4  Не перестали волновать Младой души, печали жадной; Нтъ, пуще страстью безотрадной Татьяна бдная горитъ;   8  Ея постели сонъ бжитъ; Здоровье, жизни цвтъ и сладость, Улыбка, двственный покой, Пропало все, что звукъ пустой, 12  И меркнетъ милой Тани младость: Такъ одваетъ бури тнь Едва раждающійся день.

9–11Вновь перечень, как в главе Второй, XXII, 5–8, теперь речь идет об «улыбке».

13–14Под исправленным наброском этой строфы (2370, л. 52) Пушкин со свойственным ему суеверным отношением к датам написал:

1

генв. 1825 31 дек. 1824

Символы «буря», «день» и т. д. часто использовались им в связи с собственной судьбой — и в стихах, и в прозе. И следует помнить, что Татьяна — кузина его Музы (см. главу Восьмую, V, 11–14). Один критик в самом деле воспринял конец романа как аллегорию: Пушкин теряет свою Музу, но она достается не князю N., а генералу Бенкендорфу с позвякивающими шпорами (см. коммент. к главе Восьмой, XLVIII, 5).

XXIV

Увы, Татьяна, увядаетъ; Блднетъ, гаснетъ и молчитъ! Ничто ее не занимаетъ,   4  Ея души не шевелитъ. Качая важно головою, Сосды шепчутъ межъ собою: Пора, пора бы замужъ ей;...   8  Но полно. Надо мн скорй Развеселить воображенье Картиной счастливой любви. Невольно, милые мои, 12  Меня стсняетъ сожалнье; Простите мн: я такъ люблю Татьяну милую мою!

2гаснет.Галлицизм «se consume».

11 милые мои.Наш поэт обращается к своим друзьям и читателям.

14Татьяну милую мою.Теперь она будет вне поля зрения своего создателя (за исключением упоминания в главе Четвертой, XLIX ее приближающихся именин) на протяжении двадцати восьми строф, т. е. до главы Пятой, IV (где начинается тема гадания — сна — именин, заканчивающаяся в главе Шестой, III). По законам художественного времени это означает, что Татьяна продолжает увядать и угасать, по крайней мере, шесть месяцев — ее долгие страдания прекращаются с посещением покинутой усадьбы Онегина в главе Седьмой, после которого мы перебираемся в Москву.

XXV.

Часъ отъ часу плненный бол Красами Ольги молодой Владиміръ сладостной невол   4  Предался полною душой. Онъ вчно съ ней. Въ ея поко Они сидятъ впотемкахъ двое; Они въ саду, рука съ рукой,   8  Гуляютъ утренней порой; И что жъ? Любовью упоенный, Въ смятеньи нжнаго стыда, Онъ только сметъ иногда, 12  Улыбкой Ольги одобренный, Развитымъ локономъ играть, Иль край одежды цловать.

XXVI

Онъ иногда читаетъ Ол Нравоучительный романъ, Въ которомъ авторъ знаетъ бол   4  Природу, чмъ Шатобріанъ, А между тмъ дв, три страницы (Пустыя бредни, небылицы, Опасныя для сердца двъ)   8  Онъ пропускаетъ, покраснвъ. Уединясь отъ всхъ далёко, Они надъ шахматной доской, На столъ облокотясь, порой 12  Сидятъ, задумавшись глубоко, И Ленскій пшкою ладью Беретъ въ разсяньи свою.

13–14 Я видел где-то — возможно, в журнале «Живописное обозрение» (ок. 1899 г.?) — шахматную задачу («Ленский начинает и получает мат от Ольги с одного хода»), юмористически основанную ее автором на этом необычном пленении: белая пешка берет белую ладью.

Пушкин был неважным шахматистом и, возможно, проиграл бы Льву Толстому. Между прочим, у него в библиотеке находилась замечательная книжка — «Шахматная игра» (1824) Александра Петрова, знаменитого мастера, с дарственной надписью Пушкину от автора. Имел Пушкин и книгу Франсуа Андре Даникана Филидора «Analyse du jeu des 'echecs» <«Анализ шахматной игры»> (1820).

Поделиться с друзьями: