Конечно, это не любовь
Шрифт:
— Об этом будем думать потом. Холмс не похож на парня, которого легко убить, — заметил Малфой. Его лица за заклинанием Гермиона не видела, но подозревала, что он снова нахмурил брови и плотно сжал губы.
Зато он мог убить себя сам, случайно заигравшись в эксперименты. Этого Гермиона не сказала вслух, но её сердце снова болезненно сжалось при этой мысли.
Она твёрдым шагом направилась вниз. В конце концов, есть ещё двор, подвалы…
— Подвалы! — прошептала она и бросилась бегом по лестнице. Действительно, почти напротив входной двери обнаружилась ещё одна дверца, запертая на массивный замок. И вот что интересно — замок был ржавым,
— Алохомора! — произнесла она, замок дёрнулся, но не открылся. Видимо, Малфой был прав, когда говорил, что здесь творилась магия. Нужно было что-то более мощное. — Аберто! — сказала она, но замок снова не поддался.
— Я бы предпочёл войти внутрь незаметно, — тихо сказал Малфой, — но, похоже, не выйдет. Отойди в сторону.
Он сделал резкий замах и громко, уже не таясь, выкрикнул:
— Систем Аперио!
Замок дёрнулся и упал на пол, и дверь с гулким стуком распахнулась внутрь, открывая путь на ещё одну узкую лестницу. Не колеблясь, Гермиона бросилась вниз и замерла посреди почти пустой просторной комнаты, но осмотреться не успела — в лицо ей оказалось нацелено дуло пистолета.
— Неожиданные гости, — сказал высокий светловолосый мужчина, держащий пистолет. — Кто вы и что здесь делаете?
— Это весьма пронырливая особа, — раздался голос из угла за спиной Гермионы. Голоса она не узнала, а обернуться не решалась. Малфой остался где-то позади и его не было слышно. Возможно, он и вовсе решил аппарировать прочь отсюда. — Её фамилия Грейнджер. Правда, я не ожидал её увидеть здесь.
— Она из ваших кругов? — спросил мужчина с пистолетом.
— В некотором роде, — согласился второй. — Но что такое пистолет, она знает, так что дёргаться не будет. Мисс Грейнджер, что вы здесь делаете?
— Кто вы такой? — спросила она. Удивительно, но её голос был твёрд и не дрожал, хотя она и понимала, что одного движения светловолосого мужчины будет достаточно, чтобы оборвать её жизнь.
— Уж точно не медийная персона вроде вас. Будьте добры, бросьте палочку.
Гермиона подчинилась и после этого рискнула перевести взгляд в сторону — хорошая новость заключалась в том, что Шерлок был жив. Зато все остальные были плохими — он полулежал в кресле и напоминал поломанную куклу, его руки раскинулись под странными углами, голова слишком сильно запрокинулась назад, на лице были явственно видны синяки и кровоподтёки. Он был без сознания, и только резкое тяжёлое дыхание отличало его от мертвеца.
— Есть вероятность, что она как-то связана с ним? — спросил у волшебника мужчина с пистолетом.
— Сейчас проверим, — раздалось шуршание ткани, и к Шерлоку подошла невысокая фигура, полностью завёрнутая в чёрную мантию.
— Энервейт!
Шерлок закашлялся и открыл глаза, и Гермиона едва смогла сдержать радостный возглас. Что бы ни произошло, он не был сломанной куклой — его глаза были такими же, как всегда, понимающими, умными и живыми.
— Кажется, я уже говорил вам, что не желаю видеть ваше не испорченное интеллектом лицо на таком близком расстоянии, — заметил он, — кажется, в следующий раз придётся формулировать это желание в более доступных такому идиоту выражениях.
Гермиона прикусила губу. Как он мог? Неужели не понимает, что нарывается? Она почти предчувствовала то, что последовало за этой его репликой. Короткое «Круцио», ударившее его в грудь. Шерлок закатил глаза, его лицо стало совершенно каменным, только по щекам
полились слёзы.— Довольно, тебе его ещё латать, — сказал тот, кто был с пистолетом. Маг отменил заклинание и снова привёл Шерлока в чувство.
— Знаешь её? — спросил он, кивая в сторону Гермионы.
Она видела, как Шерлок медленно открыл глаза, сфокусировал на ней взгляд и опустил его вниз, на её палочку.
— Возможно, — ответил он, потом его лицо озарила сумасшедшая улыбка, и прежде, чем маг сумел что-то предпринять, Шерлок быстрым движением поднялся, ударяя его лбом по носу. Маг охнул, и его секундного замешательства хватило, чтобы Шерлок схватил его за кисть и каким-то невероятным движением сломал ему руку. Палочка с гулким стуком упала на деревянный пол и хрустнула под жёстким каблуком ботинка Шерлока. Человек с пистолетом рефлекторно обернулся на звук, и Гермиона нырнула вниз, схватила свою палочку и почти наугад, не целясь выпустила мощное парализующее заклятие.
Её «Остолбеней» прозвучало в одно время с «Пока!», сказанным Шерлоком потерявшему сознание магу и «Иммобилусом», выпущенным Малфоем по ещё двум магглам, вбегавшим в комнату.
Кажется, всё кончилось.
Конечно, это не любовь. Глава 9.1
После удара по голове Шерлок приходил в себя долго, то погружаясь в чернильную темноту, то выныривая на поверхность и выхватывая обрывки реальности. В Чертогах на два голоса кричали Майкрофт и Гермиона, но как он ни старался, он не мог разобрать их слов, а их лица плыли у него перед глазами, двоились и то и дело исчезали.
Однако постепенно он сумел вернуться в сознание, и первое, что он увидел, был блестящий ствол восьмизарядного Кольта офицерской модели 1993 года выпуска. Следом за стволом он увидел и его владельца — высокого с военной выправкой светловолосого мужчину. Шерлок быстро оглядел его, отмечая мелкие детали о составляя портрет. Он служил в частной охране, наемник высокого уровня, но два или три года назад получил предложение поработать на правительство. Одинок, семьи или любовных привязанностей не имеет, домашних животных не держит. Педантичен, болезненно-аккуратен, привык составлять планы любых, даже простейших действий. Беспрекословно выполнит любой приказ, практически не испытывает угрызений совести или сомнений.
— Чем я не угодил британскому правительству? — спросил Шерлок. Его голос прозвучал не слишком твердо, но мужчина его услышал и чуть отвел в сторону пистолет.
— Отлично, что вы пришли в себя, мистер Шерлок Холмс, — произнес он, — надеюсь, вы простите мне предосторожности, с которыми вас сюда доставили. У нас нет ни цели, ни намеренья причинить вам вред.
Шерлок скользнул взглядом по жесткой складке возле губ, по мелким шрамам от опасной бритвы на щеках и понял, что не может верить ни единому слову. Он попытался пошевелиться, но его руки, похоже, были крепко связаны за спиной и сильно затекли.
— Все, что нам требуется, это ответы на некоторое количество вопросов и немного информации, — продолжил мужчина.
— Я что-то не ощущаю желания беседовать с вами, — заметил Шерлок, — пока у меня связаны руки.
Мужчина покойно приблизился, наклонился и рывком поставил Шерлока на ноги, потом одним движением развязал ему руки и толкнул обратно в кресло. Шерлок с трудом сдержал стон — все тело болело, а голова еще кружилась, но, по крайней мере, он мог размять пальцы.
— Так лучше? — спросил мужчина.