Королевство Гаргалот
Шрифт:
Когда мы с моим тяжеловесом протиснулись на ту сторону, Понсоменер уже почти спустился к берегу. Среди свежепостроенных домов, бараков и служебных помещений его начал окружать работающий народ, ухватили коня за повод и даже помогли Понсоменеру покинуть седло.
Но я смотрел не на дома, хотя их прибавилось за наше отсутствие. На середине ровной, как зеркало, бухты – две каравеллы! Одна замерла на якоре, другая медленно совершает осторожные маневры, обучаясь сама и обучая новоиспеченных матросов, половина которых еще наверняка не научились даже плавать.
Я пустил коня вниз к воде,
Дальше у самой кромки воды шесть корабельных скелетов, у трех только становые жилы, у двух уже и ребра, а на последнем заканчивают натягивать плотную кожу обшивки. Мачты гордо смотрят в небо, с двух сторон спешно укрепляют растяжками.
В заливе, защищенном не только от волн с моря, но и от ветра стеной деревьев, изумительно ровная гладь, как зеркало, отражается небо, а каравелла, что на якоре, словно стоит на таком же перевернутом красавце корабле.
Понсоменер уже передал кому-то коня, отвечает на вопросы, а ко мне ринулись как мои знакомые, так и отвечающие за бухту, верфь и за строительство кораблей: Ваддингтон, Дорриган, Негрон, Джонадер…
Ваддингтон поприветствовал воинским взмахом руки, выглядит счастливым, хотя чему радоваться, без меня был верховной властью, Роннер Дорриган поклонился степенно, сказал довольным рокочущим баском:
– Глерд Юджин… вроде и недолго вы отсутствовали, но мы заждались.
– Спасибо, – ответил я коротко. – Проблемы?
– Больших нет, – ответил он, сразу посерьезнев. – А малые решаем на месте. Главное, дело новое, все только по вашим чертежам… Многие не верят, что такое возможно.
Я кивнул в сторону середины залива.
– А такое не убеждает?
Он широко заулыбался.
– Все равно находятся всякие, хоть бей по головам… Говорят, это здесь, а в море сразу же опрокинутся. В общем, для всех это… что-то необычное. Потому да, понимаю, такое нужно охранять как зеницу ока. Два корабля готовы, даже команды обучена… почти. А третью готовим заранее. Чтоб, как только корабль спустим, сразу знали, как паруса ставить, как шкоты крепить.
– Все верно, – одобрил я. – Через час все главы гильдий ко мне на совет.
– Будет сделано, глерд Юджин!
– Можете называть меня адмиралом, – разрешил я. – Это такой титул… ну, не титул, а звание, но вы же и к званиям не приучены? Ничего, вся жизнь впереди, надейся и жди, только хвост позади. Сейчас свободны, а пока подумайте, как будете оправдываться и валить вину друг на друга.
Фицрой ухмыльнулся и показал им жестами, что у меня такой странный юмор, на самом деле вряд ли кого-то сразу вот так повешу, разве что отрублю головы, это не так унизительно.
Марфли, передав коня своим гвардейцам, поспешил к Ваддингтону. Мне показалось, Ваддингтон не слишком счастлив видеть своего бывшего сослуживца, но особо не выказал неудовольствия, гостеприимным жестом указал в сторону воинской казармы и повел туда всех прибывших.
После обеда я вышел в соседнюю
комнату, куда уже стянулись не только главы гильдий, но и бригадиры плотников, корабельщиков, оглядел всех строго, тут же разговоры затихли.– Начинайте, – велел я, – по морскому обычаю, с самого младшего, чтобы на него не давили авторитеты. Что сделано, что не сделано, почему, кто виноват, кого повесить на шелковой веревке, а кого на простой…
Они молчали, здорово ошеломленные, переглядывались, наконец поднялся Дорриган, могучий и массивный, сказал властно:
– Моложе всех у нас Беттанер… так что давай, рассказывай хозяину, почему доски не доставил вовремя.
Я сел и внимательно слушал, Дорриган взял на себя и здесь роль управляющего, поднимает работников одного за другим и заставляет отчитываться. По его виду заметно, что собой доволен, работы идут даже с опережением, что значит все заинтересованы в результате. Как вольнонаемные, так и пленные с вражеских кораблей.
После совещания, когда все расходились, я кивнул Грегору, бывшему корабельному плотнику, бывшему пленному, а потом первому капитану когга, на котором совершили блистательный рейд к берегам Гарна.
Он послушно остановился, отвесил почтительнейший поклон.
– Глерд Юджин?.. Простите, командир?
– Останься, – велел я. – Фицрой, ты тоже, но посиди вон там. В кувшине вроде бы что-то осталось.
Фицрой недовольно проворчал что-то по моему адресу, но послушно отошел в дальний угол и опустился за стол, а Грегор поглядывал то на меня, то на выходящих из помещения, а когда за последним закрылась дверь, посмотрел на меня с тревогой в глазах.
– Что-то случилось, глерд Юджин?
– Случилось, – подтвердил я. – Ты плавал на когге и командовал им достойно. И вообще… я собрал о тебе характеристики с мест… ну, это так говорится, эти места у нас тут на месте, что так удобно.
– Да, командир? – проговорил он все еще встревоженно. – У нас тут все на виду.
– Сейчас ты снова бригадир плотников, – напомнил я, – но ты, как мне сказали, научился управлять и каравеллой не хуже, чем в прошлый раз коггом.
Он сказал с жаром:
– Это такое счастье, глерд Юджин!.. Простите, адмирал. Я полжизни провел на море, я его люблю и, когда только увидел ваш когг, вообще ошалел! А сейчас строим вообще немыслимые гиганты. Я сам не верил, что не утонут, но по бухте плаваем с легкостью!.. Я все сам проверил, а когда Дорриган велел мне учиться управлять… Говорит, это ваше указание?
– Мое, – подтвердил я. – Думаю, догадываешься, у меня кадровый голод. И капитаны нужны в первую очередь.
Он прямо посмотрел мне в глаза.
– Адмирал!
– Флагманом буду командовать лично, – сообщил я. – Для второго корабля рассматриваю кандидатуры.
Он выпалил с жаром:
– Если доверите второй корабль мне, у вас не будет более преданного человека!.. Я и так предан, но когда под моим управлением такая громада разворачивается с легкостью, как молодая коза какая-то, я просто шалею от счастья.
Я кивнул.
– Да, назначаю тебя капитаном второй каравеллы. На этот раз за твоей спиной я не буду стоять, так что твоя ответственность выше.