Королевство Гаргалот
Шрифт:
Я цепко взял его за рукав и оттащил в сторону. Он оглянулся встревоженно на новых гостей.
– В моей комнате два трупа, – сказал я тихо, он сразу посерьезнел, я уточнил: – Двое, вооруженные ножами, пробрались и пытались убить вашего постояльца! Недоработка, плохо охраняете. Так что потихоньку избавьтесь от тел, пока новые жильцы не увидели и не бросились искать другую гостиницу.
Он вскрикнул шепотом:
– Да как же… Это же впервые такое! Чтоб прямо перед дворцом его величества короля…
Я отмахнулся.
– Действуйте.
Понсоменер вывел под уздцы двух коней
Двое офицеров поднялись на коней, а один, старший по чину, судя по золотому шитью, передал повод Понсоменеру и подбежал ко мне, молодой, брызжущий энтузиазмом и готовностью ломать и еще раз ломать, чтобы что-нибудь потом снова строить, но уже, конечно, не ему, а кому-нибудь попроще и не такому знатному и нарядному.
– Глерд Юджин, – сказал он звонким голосом, – к вашим услугам Курцер Марфли!.. Младший командир королевской гвардии!
– Слушаю, – ответил я сдержанно. – И не кричите так, всех воробьев уже распугали.
Он покраснел, сказал торопливо:
– Нам велено сопровождать вас в пути!
– Сопровождать? – переспросил я в сомнении. – Как долго?
– До конца, – сообщил он. – А потом поступить под руку Вэнсэна Ваддингтона, как только встретимся. Мы не знаем, где он, но, нам сказали, вам это ведомо и знаемо. Ибо!
– Ведомо, – согласился я. – Такая охрана… ладно, это хорошо. Глерд Ваддингтон вас знает?
Он ответил счастливым голосом:
– Я и раньше служил под его началом!
Я оглядел его внимательно.
– А почему отправляют именно вас? Как-то трудно представить такого щеголя вне стен королевского дворца. Фицрой, видишь? Теперь вас двое. В смысле, нарядных.
Фицрой угрюмо промолчал в ответ на такой недостойный глерда выпад, а Марфли ответил с неловкостью:
– У меня небольшие затруднения в столице.
– Небольшие? – уточнил я.
– Совсем мелкие, – заверил он. – За последнюю неделю три дуэли с сынками неких вельмож… С неприятным для них исходом. И хотя все по правилам чести, есть свидетели с обеих сторон, но друзья моих родителей сообщили, что мне в столице да еще при дворе оставаться нежелательно. И добились этого назначения.
– Я дуэлянтов тоже не жалую, – предупредил я.
– Глерд, – воскликнул он воспламененно, – но ходят слухи…
– Война, – подчеркнул я, – это не элегантные дуэли. Там не раскланиваются.
Фицрой пробормотал достаточно громко:
– Но убивают точно так же. Наш командир это делает чаше, чем ужинает.
Рундельштотт пробормотал в сторонке:
– А ужинает он, бывает, по три раза в день. А то и по пять.
Я проигнорировал неприличный выпад, вроде бы защищают этого бретера, оглядел Марфли с головы до ног.
– Хорошо, глерд. Езжайте с нами. Возможно, ваш бывший начальник в самом деле будет рад вас увидеть. И не убьет сразу.
Он молча наклонил голову, уже ощутил, что я против какого-либо сближения, хотя и общаюсь с двумя простолюдинами в моей команде как с хорошими друзьями и соратниками,
что странно, хотя и объяснимо: в походе различия менее заметны.– Благодарю вас, глерд! – заявил он твердо. – Все ваши распоряжения будут исполняться в точности!
– Ну-ну, – буркнул я. – И за такую уступку спасибо. Видимо, тут распоряжения старших когда хотят – исполняют, когда не хотят – игнорируют…
Он кивнул двум командирам помладше, втроем выехали на улицу и там ждали, пока мы вчетвером погрузимся и выедем за ворота.
Глава 5
Он в самом деле в приятели не набивался, всю дорогу оставался со своим отрядом позади, только небольшие разъезды отправлял рыскать справа и слева, проверяя близко расположенные рощи и овраги, где могла бы затаиться засада.
За время пути яркие камзолы покрылись серой пылью, на полях шляп целые залежи, только мы четверо как были в плащах цвета дорожной пыли, так и остались такими же.
В предпоследний день он догнал нас, поднял руку. Я медленно повернул к нему голову, нужно держаться солидно и с достоинством, эти столичные щеголи понимают только такое поведение, а если позволить сблизиться, тут же садятся на шею.
– Глерд?
– Глерд Юджин, – сказал он быстро, – впереди дорога раздваивается. Выбираем ту, что на Медвежий Клык?
Я покачал головой.
– Нам хлеба не надо, работу давай… Потому сразу в бухту, если уже слышали о ней. Нет? Вот и прекрасно. Езжайте следом, дорогу укажем.
Он пробормотал озадаченно:
– Бухта?.. Зачем бухта?
– Вы человек военный? – спросил я с подозрением. – Или чей-то сынок при дворе?
Он сказал обидчиво:
– Семь поколений моих предков служили только в армии!
– Тогда какие вопросы старшему по званию? – сказал я резко. – Выполняйте, глерд.
Он козырнул, повернул коня и умчался. Похоже, я выбрал правильный тон.
Через несколько часов пути впереди проступил из жаркого марева и начал приобретать четкие очертания высокий и плотный вал из деревьев.
Я вздохнул с облегчением, вдали от этих мест почти забываю, насколько прекрасно деревья закрывают со всех сторон бухту. Хотя королевские дороги проходят на три десятка миль севернее, все равно добавочная защита от любопытных глаз не мешает.
Фицрой пустил коня рядом, покрутил головой.
– Как же здорово наросло здесь все!.. Вокруг почти пустыня с выгоревшей травой, а тут такое.
Рундельштотт подъехал, услышал, покачал головой.
– А то не знаешь, что в заливе пресная вода. Сюда впадают две речушки и с десяток ручьев. Потому и тесно на берегах от деревьев. Ну что, вломимся?
– Понсоменер уже там, – ответил я. – Даже не стал ждать таких задумчивых и рассуждающих черепах.
Конь мой с недоверием направился к стене из толстых стволов. Понсоменер действительно с ходу проскользнул сквозь охранную рощу, у него и конь какой-то не такой, везде пролезет, словно рыба кистеперая, а мой недовольно фыркает, прядает ушами, тесно, мне то и дело приходится поднимать ноги на седло, и все равно конь задевает деревья обоими боками, но, к счастью, хорошо защищен плотной попоной.