Корунд и саламандра. Серебряный волк
Шрифт:
Уходит король. Тянутся прочь алебарды гвардейцев.
— Люди, расходитесь, — негромко говорит королевский капитан. — Я позабочусь о них.
Лека проталкивается к помосту.
— Позвольте я помогу вам, сэр.
Капитан поит Серегу из фляжки. Карел пьет сам, но по напряженному лицу видно, что удовольствие от первого за долгий день глотка воды не перевешивает боли.
— А, это ты, — отрывисто бросает капитан. — Я должен выпроводить их из города, слышал? Немедленно, через ближайшие ворота.
— Ближайшие — Северные. — Карел,
— «Счастливый путник»… — Капитан смотрит на Карела, на Леку… задумчиво шевелит губами. — Неплохое местечко.
Лека оглядывается на Ясека.
— Понял, — кивает тот. — Значит, там и встретимся.
— Попрощайся за нас с мадам Урсулой.
— Конечно.
И Ясек, проталкиваясь через обступившую помост толпу, уходит прочь.
— Куда это он? — спрашивает капитан.
— За вещами. Серый, где твой амулет?
— У меня, — отзывается сэр Оливер. — Что, так срочно нужен?
— Зря вообще сняли.
— Да я не снимал, он сам… вот.
Лека сгребает с ладони капитана амулеты, надевает волка Сереге на шею. Кладет «глаз совы» в карман. Медленно произносит:
— Лихо. Карел, ты-то как?
— Я не готов говорить об этом. Не сейчас.
— Чем скорей мы довезем их до постоялого двора, сэр, тем лучше…
— Знаю! Со мной здесь верный слуга и карета. Должен бы уже подъехать. — Капитан оглядывается на все еще многолюдную площадь. — Люди, я же просил разойтись!
Лека, оглядываясь вслед за капитаном, замечает вдруг знакомую физиономию. Имперец! Вот бы знать, он успел набрать себе новых подручных?..
— Дорогу! — доносится до них сердитый окрик. — А ну, расступись!
— Сэр, — тихо произносит Лека, — посмотрите-ка левее вон того усатого верзилы… тип в шляпе, видите?
— Ну?
— Вы знаете, кто это?
Тут подъезжает обещанная карета — неуклюжее, на Лекин взгляд, сооружение, ездить в коем пристало бы разве что тщедушным старушкам, но уж никак не королевскому капитану… Впрочем, таргальская привычка путешествовать с удобствами может иной раз оказаться кстати. Соскочивший с козел слуга распахивает дверцу, капитан подхватывает Карела под руку, помогает подняться по двум высоким ступенькам. Лека подсаживает Серегу, оглядывается — имперец уже исчез. Наверняка слышал, куда едем, зло думает Лека. Придется ждать гостей.
Карета трогается. Карел, кривясь, растирает плечи. Серый рассеянно трет шрам, говорит:
— Видели хмыря в шляпе?
— Так кто это был? — спрашивает сэр Оливер.
— Передал мне давеча приглашение императора на свадьбу с Ирулой, — зло откликается Карел. — Подкрепленное десятком шпаг. Спасибо, маэстро Джоли шум услыхал… могли и не отбиться.
— Император, — повторяет капитан. — Хм… знаешь, другой бы на твоем месте согласился, и без долгих уговоров.
— Может быть. Но я — не другой. Нам здесь только ханджарской кавалерии не хватает
для полного счастья и процветания…— Уж это точно, — усмехается капитан. — Не переживай, Карел, я им займусь.
Карету встряхивает, пассажиров бросает влево. Серега со свистом выдыхает сквозь зубы. Карел, изрядно приложившийся о стенку, до крови прикусывает губу и закрывает глаза. Побелевшие пальцы стискивают край сиденья. Лека выглядывает в окно и ищет рукоять шпаги. Впрочем, ничего опаснее деревьев за окном не наблюдается. Просто тревожит назойливое внимание империи…
Навстречу карете выбегает мальчишка-паж.
— Наконец-то, господин!
— Все сделал?
— Лучшая комната, две кровати, ужин, лекарь, — тараторит паж. — Все ждет.
— Помоги. Карел, мальчик мой… Э, да он без чувств!
— Я? — бормочет Карел. — Уж лучше бы я, в самом деле, был без чувств…
— Вылезай. Помоги, Ричард!
С придушенным стоном Карел валится на руки пажу. Сэр Оливер прыгает следом, подхватывает. Оглядывается — Лека, поддерживая Серегу, уже стоит рядом.
— Антуан, ты знаешь, что делать дальше. Не мешкай. Веди, Ричард.
Антуан цокает языком. Карета неторопливо трогается: тяжеловесные, мощные кони не знают, кажется, никаких аллюров, кроме шага. Двери «Счастливого путника» распахиваются перед постояльцами.
Суетливый хозяин, повторяя бесчисленные «чего изволит благородный господин», ведет их в комнату — похоже, и впрямь лучшую. Просторная, с чистой занавеской на широком окне, с уютными стульями вокруг накрытого белоснежной скатертью круглого стола… главное — с двумя кроватями, думает Лека, укладывая Серого. Остальная роскошь без надобности.
— Эх, Антипыча бы сюда, — стонет Серега. — Карел как, нормально?
— Жить буду, — отзывается со своей кровати Карел. — Может, даже поумнею… если прав был господин аббат, когда грозился проклятущее руническое письмо довести до моего ума через битье.
— Хозяин, ужин, — отрывисто бросает сэр Оливер. — Ричард, где лекарь?
— Вот он я, — возникает за плечом капитана маленький тощий человечек в монашеской рясе. — Это те самые молодые люди… хм?
— Твое какое дело, — бурчит капитан. — Те самые, эти самые… ты лечи знай.
— Пришел негласный приказ, — чуть слышно сообщает лекарь. — Через старшин нашей гильдии. Не оказывать помощи…
Капитан багровеет.
— Господин, поймите меня, я не хочу неприятностей, — тараторит лекарь. — Вот, извольте глянуть, я принес все необходимое. Вот мазь, а это — добавить в вино и выпить. После мази, обязательно после! Неприятно, но иначе нельзя. Пять капель на кубок, не больше! Поверьте, господин, я бы рад… но ведь не против королевской воли! Я даже не возьму денег… только умоляю, господин, забудьте о том, что я тут был.