Костоправ. Книга 3
Шрифт:
— Птица! — услышал я чей-то голос. — Он превращается в птицу!
Кажется, это был голос командира — без артефакта голос не мог звучать так громко. Выбрав его своей целью, я взлетел выше, а затем спикировал. Воздух вокруг него сгустился, превратившись в непреодолимую преграду. Пришлось заранее принять человеческий облик. Собственный вес помог преодолеть барьер, и я рухнул позади него. В тот же миг всё вокруг запылало неистовым пламенем — без сомнений, сразу сотворить такое способен был только магистр. Это точно был их командир.
Игнорируя жгучую боль, я метнулся вперёд. Сбив мага с ног, я обрушил на его голову кулак. Череп лопнул, словно орех
Емрис всегда учил, что не стоит недооценивать противника, но сейчас я всецело осознал, что нахожусь на ступень выше. Никакой многолетний опыт, никакое мастерство не могло остановить меня.
Воздушный бой занял больше времени, чем я рассчитывал, однако со стихийниками на эволисках было покончено. Понимая, что сражение в самом разгаре, я ринулся вниз. Приземлившись перед стеной, я решил принять форму огромного медведя. Моя плоть стремительно разрасталась, наливаясь первобытной мощью. Шерсть покрыла тело, когти обрели остроту клинков, а из пасти вырвался свирепый рык. В слиянии с могуществом Нэйтаара я стал несокрушимым орудием возмездия.
Я бросился вперёд, снося вражеских солдат с ног. Доспехи рыцарей, встававших у меня на пути, не выдерживали удара: мои когти разрывали металл, как лезвие бумагу. Редкие раны, что враги успевали нанести мне, я тут же исцелял, продолжая нестись дальше.
Внезапно объявились рьянки. Их обезьяньи морды скалились, обнажая жёлтые клыки, а мелкие глазки горели безумной яростью. Я без колебаний кинулся на них. Я рвал их плоть, дробил их кости, не оставляя ни шанса.
Несмотря на боевой полутранс, я краем глаза уловил, как ситуация на поле боя изменилась. Гибель магов и паника, посеянная мной в рядах противника, изменили ход сражения: вражеская пехота уже не неслась к стене сплошным потоком; мы продолжали открыто осыпать противника градом стрел и пуль. Здесь было опасно оставаться — никто не станет разбираться, что за медведь бегает по полю. Перевоплотившись в стрижа, я взлетел в небо.
Наши солдаты никого не гнали, ограничившись обстрелом со стен, подбивая тех, кто не успевал отступить.
«Если враги перегруппируются, надо вернуться», — подумал я.
Однако противники не торопилось возвращаться. Случилось то, что и ожидалось: стоило исчезнуть поддержке с воздуха, как армии Оикхелда и Клинкарака растеряли весь свой боевой пыл.
Я хотел было направиться к своим, но вдруг вспомнил о Дэне — он должен был упасть где-то в южной части. Не теряя времени, я рванул в ту сторону. Спустившись пониже, я усилил нюх и начал кружить над землёй. В воздухе витали старые, выветрившиеся ароматы людей, некогда разведывавших эту территорию. Среди них я безошибочно уловил свежий, узнаваемый запах человека — он потянул меня за собой словно путеводная нить.
Вскоре я заметил одинокую фигуру: мужчина, опираясь на одну ногу и ножны, тихонько двигался вперёд. Это был Дэн.
Бесшумно опустившись позади, я замер, но он, будто почувствовав моё присутствие, резко обернулся. Наши взгляды встретились.
— Вот как, — произнёс Дэн. — Кто бы мог подумать.
Я не собирался разговаривать с ним, и он, кажется, понял это, потому что через миг добавил:
— Подожди. Позволь мне высказать последнюю просьбу.
— После всего содеянного ты смеешь ещё о чём-то просить меня?
— Ты потерял…
— Даже не смей упоминать их вслух, — сквозь зубы процедил я.
— Не знаю, как ты заполучил эту силу… Я понимаю, что ты собираешься делать дальше. Ганнер ни в чём не виноват.
— А вот здесь ты ошибаешься.
—
Кровь за кровь, — без тени страха сказал он. — Забери мою жизнь, но не трожь брата. Это будет справедливо.Я невольно усмехнулся:
— Бьерд говорит о справедливости.
Может быть, в его словах звучала искренняя просьба, но я знал, что он воспользуется ситуацией, чтобы усыпить мою бдительность. Прежде чем Дэн вскинул руку, я уже сместился в сторону и уклонился от удара молнией. Сократив дистанцию между нами, я вонзил пальцы в его горло, а затем рывком разорвал шею. Дэн рухнул на колени, судорожно зажимая руками страшную рану, но тёмная кровь всё равно хлынула на одежду. Его дыхание с хрипом вырывалось из лёгких.
Подняв обронённые им ножны, я неторопливо обнажил меч. Размахнувшись, снёс ему голову одним точным ударом. Она упала на землю и откатилась на несколько шагов. Безжизненное тело завалилось набок.
Кто-то писал, что месть — это путь, ведущий к опустошению и сожалениям, но сейчас, глядя на убитого Бьерда, я ощущал странное умиротворение. Свершилось то, что должно было свершиться. Кара настигла того, кто этого заслуживал, и на душе стало чуточку легче.
Я наклонился и стянул с окровавленного пальца Дэна массивное золотое кольцо. Сжав его в кулаке, поднял глаза к небу, вдыхая свежий воздух полной грудью. День прожит не зря.
Глава 23
Широкими кругами я парил в небе, наблюдая, как вотрийцы снуют за пределами стены. Они методично прочёсывали поле боя: одни собирали разбросанное оружие, другие осматривали тела павших в поисках выживших врагов.
Внезапно моё внимание привлекла группа мужчин, стремительно пересекающая лагерь. Снизившись, я различил среди них знакомый силуэт командующего Викта Халмаера. Бесшумно приземлившись рядом с ними, я принял человеческий облик. Воины вздрогнули и молниеносно схватились за мечи.
— Спокойно, господа, — произнёс я. — Свои.
— Эйдан?.. — изумление Викта было столь велико, что он забыл об этикете. — Чтоб меня…
— Магия древних, господин Викт.
Он громко выдохнул, качая головой:
— Вы меня изрядно напугали, господин Эйдан.
— Не хотел тянуть.
— Так это то, чему вас научила Сар’кханис? — понизив голос, спросил он.
— Да, господин Викт, — сказал я. — Уроки не прошли даром.
— Уроки… — протянул он с пониманием. — Тот медведь — ваших рук дело?
Я позволил себе улыбку:
— Заметили?
— Вы управляли им? Или?..
— Это был я.
— Ясно… — кивнул он и вдруг встрепенулся: — Постойте, разве вы не должны быть на Рассветных островах?
— В облике птицы преодолеть такое расстояние не составило большого труда.
Викт коротко усмехнулся:
— Подозреваю, что и вражеские маги не просто так перестали лупить по нам?
— С ними я разобрался первым делом.
Викт снова кивнул и, повернувшись к одному из командиров, приказал:
— Пусть солдаты принесут господину Эйдану одежду! Полный комплект!
— Да, господин Викт!
— Думаю, мне стоит присоединиться к лекарям, — сказал я.
— Подождите, господин Эйдан, — остановил меня он. — Как всё прошло на Рассветных островах?
— Цель достигнута, но потери оказались выше ожидаемых, — ответил я. — В ближайшем окружении Лампара был предатель.
— Так оикхелдцев предупредили? — нахмурился Викт.
— К несчастью, — произнёс я. — Они успели стянуть пехоту и, что хуже, несколько десятков магов.