Красный пароход
Шрифт:
– Вам грех жаловаться, синьор Точе!
– возразил Фаббро.
– После вас останутся стихи. А вот что останется после меня - большой вопрос!..
– Не расстраивайтесь, синьор Фаббро!
– проговорил Вискардини.
– Многие люди живут не задумываясь, а в старости не понимают, как можно было так бездарно потратить лучшие годы своей жизни.
– Не волнуйтесь, я спокоен... насколько можно быть спокойным в нашем положении... Просто жаль моих родителей, они возлагали на меня большие надежды...
– Вы хороший человек, синьор Фаббро, - вздохнул судья.
Остаток ночи прошел беспокойно.
Вдруг двери открылись, и на лестнице послышались шаги. Пассажиры быстро вскочили со своих мест, с тревогой ожидая увода очередного заложника на казнь. Но отчаяние мгновенно сменилось удивлением. В салоне появился довольный Ферруччо и усмехавшийся в бороду граф Аосталли, прятавший руки за спиной.
– Граф?
– недоуменно поднял бровь Бергамин.
– Живой!
– воскликнул Деффенди.
– Доброе утро, господа! Извините меня за представление, которое я разыграл вчера вечером. Вы свободны!
– объявил Аосталли.
Пассажиры вздохнули с облегчением.
– Правительство выполнило ваши требования?
– поинтересовался Клоккьятти у Ферруччо.
– Нет, - ответил коммунист.
– Но этой ночью в Италии произошла социалистическая революция, с чем я вас и поздравляю, товарищи!..
По салону пробежал стон разочарования. Ферруччо с явным удовольствием наблюдал за реакцией пассажиров на это известие.
– Значит, это вы, синьор Аосталли, выдали наш пароход коммунистам?
– догадался Дзанелла.
– Как вы могли?
– покачал головой Ромоли.
– Вы же дворянин!
– строго сказал Пелос.
– Если бы вы знали настоящее положение дел, многие из вас поступили бы точно так же, - спокойно произнес граф.
– Думаете, коммунисты захватили пароход из-за нас с вами?.. Вы слишком высокого мнения о себе, господа!
– Тогда из-за чего?
– спросил Ромоли.
– А вот из-за чего!
– Аосталли достал из-за спины ослепительно сверкнувший на солнце золотой слиток.
– Золото!
– удивленно проговорил Клоккьятти.
– Но откуда оно здесь?
– В одной из частных бесед я случайно узнал, что король и правительство Италии решили втайне от населения вывезти золотой запас страны на хранение в Штаты в обмен на помощь американцев в заключении сепаратного мира с Германией и Остунгславией. Золото должны были погрузить в Неаполе на пароход "Арриго Бойто", идущий в Марсель, а оттуда вывезти на американском судне в Нью-Йорк. Чтобы помешать этим предательским планам, я рассказал о них одному своему знакомому, сочувствующему Коммунистической партии. Тот сообщил об этом коммунистам. В результате Ферруччо со своей командой захватил пароход. Они потребовали у властей освободить своих товарищей
из тюрем. Правительство, знавшее о том, что "Арриго Бойто" перевозит золото, не решилось на штурм парохода, хотя и прислало к нам военный корабль. Когда срок ультиматума вышел, коммунисты дали команду в Рим, и главная радиостанция Италии сообщила в прямом эфире о предательстве властей. Возмущенный народ вышел на улицы, освободил коммунистов из тюрем - и революция свершилась!– объяснил Аосталли.
– Но как же армия?
– недоумевал Пелос.
– Неужели она ничего не предприняла?
– Флот поддержал нас, - ответил Ферруччо.
– Армия, думаю, тоже перейдет на нашу сторону, поскольку мы пообещали солдатам мир.
– Мир?! Но какой ценой?
– Это уже не имеет значения.
– Господа, осталось выяснить еще один маленький вопрос, - громко сказал граф, стараясь перекричать глухой ропот пассажиров.
– О том, что "Арриго Бойто" перевозит золото, на пароходе знали четверо. Один из них я, второй - убитый капитан парохода. Еще двое находятся среди вас.
Пассажиры стали настороженно всматриваться в лица друг друга.
– Они все время находились рядом, а при первом разговоре сделали вид, что встретились на пароходе случайно, хотя это не так...
– продолжил Аосталли.
– Синьор Дзанелла отвечал за сделку с итальянской стороны, а синьор Ланино представлял американские интересы.
– Что вы на нас так смотрите?
– презрительно произнес Дзанелла.
– Это был единственный шанс для нашей страны выйти из войны достойно. А сейчас придется отдаваться немцам.
– Значит, вы предпочли отдаться американцам?
– язвительно заметил Клоккьятти.
– Знаете, если выбирать между немцами и американцами, то американцы лучше.
– Чем же они лучше? Они сидят у себя за океаном, и их совершенно не волнует, что будет происходить у нас в Европе.
– Они уважают свободу личности и не мешают человеку зарабатывать деньги. Америка еще завоюет весь мир - вот увидите!
– Ну-ну!.. И сколько вы положили себе в карман за эту сделку?
– поинтересовался Клоккьятти.
– А вас это не касается!
– злобно процедил сквозь зубы банкир.
– Вы совершили серьезное преступление, которое может быть квалифицировано как государственная измена, - твердым голосом проговорил Ферруччо.
– Сегодня вы предстанете перед революционным трибуналом, который, я уверен, приговорит вас к расстрелу.
Дзанелла и Ланино побледнели.
– Давайте проявим к ним снисхождение, Ферруччо. Все-таки не они все это затеяли. Давайте просто высадим их на необитаемом острове и оставим на волю судьбы, - предложил граф.
– Ох уж эти интеллигентские штучки!
– усмехнувшись, покачал головой коммунист.
– Мы, конечно, можем так сделать из уважения к вам, вот только будет ли это гуманнее?
– По крайней мере, мы подарим им надежду, - ответил Аосталли.
Прошло пять месяцев.
В небольшом гостиничном номере в остунгславском Бриксене графиня Марци включила радиоприемник. Она покрутила ручку настройки, и из перемежаемого невнятной разноголосицей шипения вдруг выплыла мелодия интернационала. Затем началась новостная сводка из Рима.