Красный пароход
Шрифт:
– Что?
– недовольно отозвался судья.
– Если вам есть что сказать, сейчас самое время.
– Боже мой!
– воскликнул Вискардини.
– Сколько можно объяснять?! Я не знаю этих людей!
– Ладно, - смягчился Клоккьятти.
– Итак, допустим, что коммунисты хотят освободить из тюрем своих товарищей. Группа вооруженных людей захватывает пароход с влиятельными пассажирами на борту. Затем террористы отправляют в Рим радиограмму со своими требованиями. Допустим, властям необходимо некоторое время, чтобы оценить обстановку. Они отправляют эсминец на поиск "Арриго Бойто", и через день
– Все это выглядит не очень убедительно, - возразил Ланино.
– К тому же день подходит к концу.
– Вот если и сегодня ничего не произойдет, тогда дела наши плохи, - заключил Клоккьятти.
– И что с нами будет?
– спросил Деффенди.
– Ничего хорошего, барон. Поставят к стенке - и все дела!
– ответил Бергамин.
– Синьор барон! Перестаньте так шутить! Если раньше это выглядело забавно, то сейчас нам всем уже не до смеха!
– возмутился Дзанелла.
– А разве я не прав?
– заметил Бергамин.
– Хотелось бы залезть в мозги террористов, узнать, что они замышляют, - задумчиво сказал Клоккьятти.
– А давайте сходим в разведку, - предложил Ромоли.
– Это как?
– Схватим одного официанта, кто-нибудь переоденется в его форму и выйдет из салона.
– А дальше что?
– Дальше?.. Смотря по обстоятельствам...
– Я думаю, охранники заводят официантов в другое помещение и закрывают их там. Так что это бесполезно, - покачал головой Клоккьятти.
– Тогда давайте схватим охранника, - простодушно произнес Ромоли.
– Каким образом?
– усмехнулся Дзанелла.
– У нас ведь есть оружие!
– Дамский револьвер и пистолет, заряженный холостыми?
– Но они ведь не знают, что он заряжен холостыми.
– Это слишком рискованно!
– проговорил Пелос.
– Этот риск оправданный. Просто нужно все хорошо продумать, - не сдавался Ромоли.
Вдруг послышался скрежет ключа в замочной скважине и глухой шум открываемой двери.
– Идут!
– громко прошептал Ромоли.
– Неужели отпустят?
– не поверил Клоккьятти.
На мраморной лестнице послышались неторопливые шаги, и вскоре в салоне появился Аугусто в сопровождении вооруженного винтовкой охранника. Аугусто картинно остановился, прищурившись, посмотрел на пассажиров и торжественно произнес:
– Граждане! Прошло уже трое суток, но правительство Италии так и не соизволило выполнить требование освободить наших товарищей из тюрем. Поэтому мы будем убивать заложников по одному...
Пассажиры застыли в ужасе. Аугусто достал из кармана сложенный вчетверо лист бумаги, развернул его и с дьявольской улыбкой на лице продолжил:
– Чтобы никому не было обидно, мы будем убивать заложников по алфавиту. Первым у нас будет... граф Джустино Аосталли...
– Боже!
– всхлипнул Точе.
Аосталли
с каменным лицом медленно вышел навстречу Аугусто.– Простите нас, синьор граф, если чем-то вас обидели, - дрогнувшим голосом проговорил Клоккьятти.
– Прощайте, господа!
– печально сказал Аосталли.
– Может быть, еще увидимся...
– За мной, граф!
– насмешливо произнес Аугусто и стал подниматься по лестнице. Аосталли обреченно пошел за ним, охранник двинулся следом.
Некоторое время в салоне стояла мертвая тишина.
– Боже! Они всех нас убьют!..
– зарыдал Точе.
– Откуда им известны фамилии пассажиров?
– спросил Клоккьятти.
– Значит, все-таки кто-то им об этом рассказал, - заговорщически заметил Дзанелла.
– Синьор Вискардини, это вы?
– Сколько раз мне повторять: я не имею никакого отношения к террористам!
– устало проговорил судья.
– К тому же ваша фамилия начинается на "V", а эта буква находится в конце алфавита.
– А ваша фамилия начинается на "Z", так что помолчите.
– А кто следующий?
– поинтересовался Ромоли.
– Я!
– хмуро ответил Бергамин.
– Наконец вы вздохнете свободно!
– Не говорите так, синьор барон!
– покачал головой Клоккьятти.
Вдруг раздался сухой звук выстрела, и в салоне мгновенно наступило подавленное молчание.
Выстрел разбудил Освальдо. Он настороженно поднял голову с груди графини.
– Что это?
– испугалась Марци.
Юноша прислушался. Гулкий звук выстрела пронесся эхом над морем, утонув в снова наступившей тишине.
– Не может быть!..
– растерянно пробормотал Освальдо.
– Что случилось?
– не поняла Тереза.
– Кажется, они начали убивать заложников.
– Ты и сейчас доверяешь своим предводителям?
Юноша тяжело вздохнул.
– Нет, - покачал он головой.
– Я на это не соглашался.
– Что будешь делать?
– спросила графиня.
Освальдо судорожно соображал.
– Я спасу тебя!
– решил он.
– Как?
– В миле от нас стоит эсминец. Мы сядем в шлюпку и поплывем к нему.
– Но как ты это сделаешь? Ведь кругом охранники, - недоумевала Марци.
– Я что-нибудь придумаю, - заверил ее юноша.
– Ты пока собирайся. Оденься потеплее и возьми с собой только самое необходимое.
Через несколько минут Освальдо и Тереза тихо вышли на палубу. Было новолуние, кромешная тьма окутала пароход, и только на его носу слабо светился неясный огонек. Где-то внизу плескались морские волны. Юноша сделал несколько шагов по палубе и аккуратно открыл неприметную дверь.
– Посиди пока в кладовке, - прошептал он.
– Я постучу, когда можно будет выйти.
Спрятав графиню, Освальдо двинулся вперед по палубе и вскоре встретил охранника.
– Здравствуй! Мне что-то нехорошо, пойду в уборную, - сказал ему юноша.
– Не постоишь вместо меня у кают?
– Не вопрос, - усмехнулся охранник.
– Удачи тебе!
– Спасибо!
Освальдо прошел немного дальше и остановился. Как только охранник исчез в коридоре, ведущем к каютам, юноша вернулся назад и забрал Терезу из кладовой. Они подошли к висевшей у борта парохода шлюпке.