Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кровавое проклятие
Шрифт:

Звук тетивы раздался за ней.

Стрела пролетела мимо ее плеча, пронзила тетиву Лира и вонзилась в его предплечье. Из наконечника вспыхнула золотая магия.

Он упал, как марионетка, которой перерезали нити, ударился о землю, крича. Звук пробился сквозь ее шок, Лир корчился в агонии, и Клио поспешила к нему.

Что-то врезалось в ее спину, сбило с ног. Клио упала на четвереньки, обломки стрелы пролетели мимо нее — снаряд разбился о щиты. Цепочка чар Лира висела на ее шее, и его защитное плетение прикрывало ее, а не его.

Он все еще кричал, голос хрипел.

Клио

развернулась, собирая магию в руках, и увидела двух приближающихся деймонов.

И афродизия ударила ее.

Ее колени ударились о землю, ноги ослабели. Желание обжигало ее плоть, кости горели. Она дрожала всем телом, кровь кипела, горло сжалось, сердце колотилось до боли в груди.

Она отчаянно держалась за крики боли Лира, за его боль, чтобы афродизия не лишила ее воли. Хуже. Намного хуже. Сила затмевала, мешала бороться. Обжигающее желание убирало все мысли из ее головы.

Ее хрупкая защита против афродизии пропала, и она с трудом оставалась в сознании, а волны ослепляющего жара росли.

Мадригал остановился перед ней. Она знала, что это был он, ощущал его аромат пряного цитруса, но не поднимала головы, смотрела на его ноги, а не в притягивающие глаза. Если она посмотрит в глаза, все будет потеряно.

Второй инкуб миновал неподвижное тело Бастиана и склонился. Клио заметила его сияющие янтарные глаза, темные татуировки на щеках — одна как у Лира, а на другой стороне его идеального лица был другой рисунок. Ладонь Лицеуса пропала в короткой траве, а потом он выпрямился, сжимая часы.

Игнорируя остальное, он погладил шестеренки пальцами, изучая. Клио пыталась призвать магию, колдовать, но тело лишь дрожало, ладони тряслись, мешая плести чары.

Крики Лира слабели, прекрасный голос обрывался.

— Мадригал, — пробормотал Лицеус, не отрывая взгляда от часов, гармонии его голоса сотрясали Клио как ядовитый мед. — Убери чары, пока он не умер.

— Разве не в этом смысл? — Мадригал повесил лук на плечо. — Мы пришли убить его.

— Не сейчас. Убери чары.

Раздраженно фыркнув, Мадригал обошел Клио. Его ноги хрустели сухой травой. Пульс магии, и Лир притих.

Клио взяла себя в руки и вскочила на ноги.

— Вредная нимфа, — гипнотизирующий голос Мадригала окутал ее. — На колени.

Сила дрожала в словах, и Клио рухнула на землю. Она дрожала, пылала, все болело. Мадригал появился перед ней и присел на корточки. Клио отчаянно смотрела на его челюсть, чтобы не попасться в плен глаз.

— Какое разочарование, маленькая принцесса, — проворковал он. — Я хотел сломать тебя.

Она стиснула зубы, борясь с волнами афродизии, исходящей от него. В ее аспере золотая дымка вокруг его тела была такой густой, что удушала.

— Еще немного той невинности есть, — он погладил ее щеку, обжигающее тепло растеклось по ее коже от его пальцев. — Я еще могу повеселиться.

— Лир в сознании? — перебил Лицеус, оторвав взгляд от анализа часов.

— Сложно сказать, — Мадригал пожал плечами. — Шоковые чары должны привести его в чувство.

— Буди его.

— Веди себя прилично, маленькая принцесса, — прошептал Мадригал. — Но если решишь бежать, я

буду рад погнаться за тобой.

Жестоко рассмеявшись, он прошел к Лиру и оттащил его от деревьев, бросил в паре футов от Клио. Глаза Лира были приоткрытыми, но рассеянными, и если бы не хрип во время дыхания, она подумала бы, что он мертв.

Мадригал смотрел на брата, а потом ударил его ногой по ребрам.

Лир закричал, глаза выпучились, он схватился за бок одной рукой, в другой торчала стрела. Его ребра уже были треснувшими, и этот удар добавил ущерба.

— О? — рассмеялся Мадригал. — Ты уже в плохой форме, брат?

— Держи себя в руках, — рявкнул Лицеус. — Он нужен мне в сознании.

— Зачем? Он не может сказать ничего полезного.

Лицеус подошел к Лиру и бросил часы Мадригалу.

— Ты можешь такое повторить?

Мадригал покрутил прибор в руках.

— Что это?

— Это он мне и расскажет, — он ботинком перевернул полубессознательного сына на спину. — Лир.

Лир задыхался, жмурясь, кривясь от боли, все еще держась за грудь, словно иначе развалился бы.

— Лир.

Сила афродизии в голосе Лицеуса ударила Клио с большей силой, чем воющие ветры пустынной бури, откуда они сбежали. Лир напрягся всем телом. А потом он обмяк, словно вся боль пропала, или он уже не мог ее ощущать. Его глаза открылись, взгляд был пустым.

Лицеус протянул руку к Мадригалу, тот отдал часы. Глава Ризалис опустился на корточки рядом с Лиром и сжал его подбородок, заставляя смотреть в глаза. Глаза Лира стали черными и еще больше рассеянными.

— Лир, расскажи, что это.

Клио охнула, когда Мадригал сжал ее руку. Он оттащил ее от Лицеуса и его беспомощного сына.

— Уединимся, любовь моя? — проворковал Майсис. — Не хочу смотреть на них.

Скуля, Клио боролась с его хваткой, но все ее тело содрогалось. Она подозревала, что он в любой миг мог завладеть ею, но ему нравилось ее жалкое сопротивление.

— Мне это никогда не нравилось, — продолжил инкуб, пока тащил Клио к деревьям. — Наш отец использует афродизию на нас, и это… ты, наверное, не знаешь, что есть правило: инкуб не использует афродизию на другом инкубе.

Он бросил Клио на землю. Она упала на спину, он сел на ее бедра, прижимая ее к месту.

— Наш отец никогда не имел с этим проблем.

Он замолк, и без его урчания стало слышно усиленный гул голоса Лицеуса за деревьями.

— Думаю, это сработало, — продолжил Мадригал, слова вырывались быстро. — Он научил нас не врать ему.

Он оглянулся и быстро повернулся к Клио. Она смутно поняла, что он не хотел слышать, что Лицеус делал с Лиром. Он говорил, чтобы перекрыть звуки допроса.

— Я рад, что это приключение подходит к концу, — он склонился, чтобы поймать ее взгляд, но Клио отвела взгляд, быстро дыша. — Я думал, нам придется неделями ждать, пока Лир пройдет лей-линию в Бринфорде и активирует сигнальную ловушку.

Он коснулся цепочки на ее шее, и защитные чары на ее теле рассеялись. Его ладонь опускалась по ее груди и животу. Клио извивалась, желая его касаний и ненавидя это.

Поделиться с друзьями: