Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кровные связи
Шрифт:

Гаррет оставил Гарри и Джиримонте с брюнеткой и направился к Фаулеру.

– Доброе утро, мистер Фаулер.

Фаулер прислонился к портативному столу и закрыл глаза.

– Думаю, нет. Боже. Неужели у американских полицейских всегда такие вечеринки?

– О, нет, - серьезно ответил Гаррет.
– Иногда мы ведем себя шумно.

Бледные глаза уставились на него.

– Не нахальничайте. Не будет ли ваш лейтенант возражать, если я налью себе кофе?

– Он не мой лейтенант, так что валяйте.

Однако Фаулер едва не уронил чашку. Гаррет взял

ее у него и сам налил кофе. Гарри и Джиримонте вместе с брюнеткой вышли; вероятно, повели ее в морг опознавать тело.

Вскоре они вернулись. Брюнетка побледнела. Вся дрожа, она снова села. Гарри вставил в машинку лист, Джиримонте отошла с чашкой кофе.

– Иногда я думаю, зачем мы защищаем людей. Просто нужно сидеть и ждать, пока естественный отбор не уничтожит всех глупцов.

– Что случилось?
– спросил Гаррет.

Она сморщилась.

– Выпускники университета Сан-Франциско пили всю ночь. Потом решили, что неплохо бы искупаться. Никто не считал их ни до купания, ни после, и хватились только сегодня. Да и то потому, что профессор, у которого она ведет лабораторные работы, поднял шум. Тут они забеспокоились и вспомнили, что в газетах было что-то о женщине в озере. Боже!

– Но в таком случае дело окончено, не так ли?

– Да. Дело окончено.
– И она с кофе пошла к брюнетке.

Еще через десять минут заявление было подписано, и потрясенная женщина ушла. Гарри сказал:

– Ну, что ж, навестим Графа Дракулу.

Фаулер насторожился.

– Прошу прощения?

Джиримонте слегка улыбнулась.

– Сосед нашего мертвого Рики. Псих. Вполне для ваших книг.

Гарри вытащил папку и пролистал ее содержимое.

– Вот его временный адрес: отель "Вид на залив".

Джиримонте скорчила гримасу:

– Ну, и паразит.

– Вероятно, вампиру нелегко устроиться с удобствами, - сказал Фаулер.

Смеясь, они направились к двери.

Не успели они сесть в машину, как по радио Гарри попросили связаться с Серрато. Они остановились у первого же автомата.

Гарри вернулся в машину мрачный.

– Ван, забудь о Графе Дракуле. Едем в дом Холла.

Холодок предчувствия охватил Гаррета.

– Что случилось, Гарри?

– Вот что.
– Гарри с треском захлопнул дверцу.
– Экономка только что нашла Холла мертвым в кровати... с перерезанным горлом и сломанной шеей.

8

С порога Холл казался просто спящим, лежал он на спине, одеяло натянуто по подбородок. Но Гаррету все сказал заполнявший комнату запах крови и смерти. Заглянув через плечо Гарри, он увидел красные пятна на подушке.

Фаулер вытягивал шею из-за Джиримонте.

– Не так много крови для разрезанного горла. Она должна быть повсюду.

– Нет, если убийца сначала выпустил всю кровь или воспользовался ножом после смерти, - сказал Гарри. Он повернулся к экономке, которая в ужасе стояла в прихожей, откуда ей не видно было мертвого.
– Мисс Эдлица, я понимаю: вы пришли посмотреть, что с ним, потому что он не встал в обычное время. Вы увидели, что он не дышит. Но как вы узнали, что у него

сломана шея и разрезано горло?

Она подавилась.

– Я увидела пятна крови и...
– Голос ее прервался.
– И заглянула под одеяло.

Гарри обменялся быстрым взглядом с Джиримонте.

– Лучше войдет только один из нас. Я войду. Мисс Эдлица, - мягко предложил он, - подождите с остальными в библиотеке.
– Когда она ушла, он подошел к постели и приподнял с одного бока одеяло.

– Боже!
– прошептал Фаулер.

Гаррет глотнул.

Горло Холла было перерезано, шея свернута почти спиралью.

– Спорить с вами смертельно опасно, Микаэлян, - сказала Джиримонте. Вы случайно после вечеринки вчера не отправились гулять от бессонницы?

От ее ядовитого голоса он почувствовал гнев.

– Я спал дома, как все остальные.
– Но Гаррета охватил ужас. Ирина. Логика говорила, что это должна была сделать Ирина. Но он по-прежнему понятия не имел, почему она так отчаянно прячет свои следы. _Л_е_й_н_, настаивало у него внутри. _У н_е_е _е_с_т_ь _м_о_т_и_в_, М_и_к_а_э_л_я_н_. Но как это может быть Лейн?

Единственным ответом был ее смех в его памяти.

Гарри опустил одеяло.

– Ван...
– начал он резко, но бросил взгляд на Фаулера и замолчал. Разрывается между привязанностью к старому партнеру и нежеланием спорить с новым в присутствии чужака?

И это тоже, подумал Гаррет, но в миндалевидных глазах он разглядел кое-что еще, и в горле у него пересохло... неуверенность. Мысленно он видел, как все ярче горит мост.

Внизу позвонили у дверей. Сверху Гаррет видел, как один из полицейских, тех, что первыми приехали на вызов, открыл дверь. Вошли работники лаборатории с оборудованием.

– Сюда, вверх, Ешино, - крикнул Гарри.
– Если мы вам понадобимся, пошлите за нами в библиотеку. Послушаем, что скажут свидетели, прежде чем выносить обвинение, верно, партнер?
– обратился он к Джиримонте и пошел в переднюю часть дома.

Библиотека выглядела неуместно веселой. Кто-то откинул занавеси, и комнату заливал свет. Трое гостей ждали вместе с экономкой: привлекательная темноволосая женщина и молодая пара, бледная под загаром и выгоревшими на солнце волосами.

Гаррет встал у камина, как можно дальше от окна.

Гарри закрыл дверь.

– Спасибо, что подождали. Я сержант Такананда. Это инспектор Джиримонте, офицер Микаэлян и мистер Фаулер. Мистер Фаулер писатель, он сопровождает нас, собирая материал для книги. Кто-нибудь возражает против его присутствия?

Быстро переглянувшись, гости и экономка покачали головами.

Гарри улыбнулся.

– Тогда начнем? Вы?
– Он указал на темноволосую женщину, потом на пару.

– Сьюзан Маккаул.

– Алан и Хесер Оснер, - сказал мужчина.

– Вы гости и спали в этом доме прошлую ночь?

Они кивнули.

– Когда вы в последний раз видели мистера Холла?

– Когда все уезжали на балет, - сказала экономка. Она вытащила из кармана мокрый носовой платок и промокнула новый поток слез.

Поделиться с друзьями: