Круги по воде
Шрифт:
– У меня есть важные сведения, - дождавшись, пока служанка перестанет оглядываться, сказал молодой человек. – Прибыл посланец от Грязной гавани. Что за глупое название!
Человек в шапочке стал внимательно слушать. Задал несколько вопросов. Призадумался. Собеседник почтительно ожидал, что он скажет, слегка прихлёбывая из кружки нелюбимое им пиво. Он предпочитал другие напитки, к которым пристрастился в заведении своей матушки.
– А где его бумаги? – наконец спросил человек.
Тот торопливо порылся в кармане.
– Вот они.
Барон Эверт аккуратно расправил листок,
– Хорошо, Мишель. Ты молодец.
Мишель польщённо улыбнулся, закрасневшись.
– Вот что ты ещё для меня сделаешь…
Мальчишка в ливрее, оглядываясь по сторонам, прошёл по украшенному гобеленами со сценами сельской жизни коридору, ведя пальцем по стене и новеньким полотнам. Приостановился у одного, открыв рот, разглядывая пастушку в откровенном декольте. Засопел, и, нагнув голову, поскрёбся в одну из дверей.
Отворивший ему лакей, узнавая, снисходительно кивнул, пропуская внутрь. Сидящий у камина человек отхлебнул из пузатого кубка цветного стекла. Поправил краешек платья примостившейся на коленях девицы:
– Прикройся, милашка. Не надо смущать молодёжь.
И милостиво обратился к мальчику:
– Я слушаю тебя, дорогой. Что ты хочешь сказать?
– Тот красавчик, ну, с голубенькими глазками… Ну, он поговорил сегодня с одним мужиком…
– Фи, милый мой, - прервал его герцог, - нужно говорить – мужчиной. Или хотя бы – человеком. Продолжай, продолжай. – И он провёл пальцами по глубокому вырезу декольте девицы.
Мальчик, мельком глянув на оголившуюся розовую часть тела и уставившись в пол, сказал:
– А потом он пошёл встречаться с господином бароном.
Анри улыбнулся. Ласково поманил мальчика к себе. Вытащил из кошелька, поданного слугой, монетку, бросил на ковёр:
– Вот, возьми. Приходи ещё, как что-то узнаешь.
Глава 11
. Внезапно налетевший проливной дождь согнал в наспех поставленную палатку предводителей пехоты и командира конного отряда с адъютантом и двумя пажами.
Барон Рене, шмыгая покрасневшим носом, высморкался на пол, и сипло сказал:
– Кто бы мог подумать, что на юге нам не повезёт с погодой.
– Как нарочно, когда мы тут, – так же сипло отозвался другой командир, отхлебнув из походной кружки и откашлявшись.
За тонкими полотнищами палатки громыхнуло. Сверкнула молния, осветив призрачным огнём щель неплотно прикрытого входа. Все подняли головы, прислушиваясь к грохотанию тяжело гружёных небесных телег, трясущихся по булыжникам небесной мостовой.
Командир кавалерии, граф Эдгар, зябко повёл плечами, отряхиваясь:
– Надеюсь, это ненадолго. Я беспокоюсь за лошадей.
– А я за своих людей, – угрюмо сказал барон Рене.
– К делу, господа, - сказал граф. – Пододвиньтесь поближе, карта не слишком хорошая.
Командиры зашевелились, подвигаясь к раскладному столику, разложенному пажами.
– Впереди у нас несколько мелких городков, - граф повёл пальцем по карте, зависая над плохо различимыми в свете походного фонаря рисунками. – Они ничего из себя не представляют
в плане обороны. Зато там мы сможем пополнить запас продовольствия и воды.– У меня много больных, - командир пехотинцев, барон Жорж, почесал нос, вглядываясь в карту. – Мы сможем оставить их в этих городках?
– Это зависит от настроения населения, - ответил граф. – Если до них уже дошли слухи о наших подвигах в деревнях… Вашим людям могут перерезать глотки, как только мы скроемся из виду.
– Почему это – нашим? – огрызнулся тот. – А вашим людям нечего вспомнить?
– У нас порядка побольше, – с достоинством ответил граф Эдгар.
– У вас снабжение лучше нашего.
– Причём тут снабжение? Мои люди просто опытные вояки, вот и всё.
– Ах вот как!
Барон Рене примиряюще поднял руки:
– Господа, прошу вас, успокойтесь. Господин граф, насколько я знаю, впереди не только мелкие городишки, но и довольно крупный торговый город?
– Да, - ворчливо ответил тот, - и вот там нам могут хорошенько дать по зубам. Жители этого города отличаются воинственностью, и имеют возможность содержать своё войско. Они без боя ворота не откроют.
– А как же королевский указ? – не без ехидства спросил барон Жорж.
– Плевали они на наши указы, - хмуро сказал граф. – Они и при старом короле не слишком-то кланялись. А уж теперь и подавно.
– Мы не можем провезти осадные орудия, мой господин. – Маршал, старый вояка, переживший не один поход, сурово смотрел на Великого герцога. Он знал ещё его деда, повоевал досыта с северным соседом, и теперь с досадой старого человека пытался доказать молодому господину очевидные вещи.
Тот зарычал, бросив перчатки на землю и наподдав их мыском сапога. Паж торопливо подобрал перчатки.
– Мы ползём, как старая кляча на бойню! Вы что, ничего не можете сделать? Мне нужны эти пушки!
– Местность в этом районе очень гористая, мой господин. – Маршал вздохнул. – Даже ваш дедушка, бывалый воин, и тот не решался воспользоваться тяжёлыми орудиями в войне с нашими соседями.
– И совершенно напрасно!
– Рявкнул герцог. – Возможно, ему бы больше повезло! – И повернулся к своему дяде, командующему пехотинцами. – Далеко ещё до Отера?
Дядя втянул и без того впалые щёки, покрытые седоватой щетиной. Нахмурил лоб.
– Такими темпами, к новолунию. Орудия к этому сроку всяко не дойдут.
– Мне нужен этот город, – озирая своих военных советников, сурово сказал герцог. – Это ключ к снабжению продовольствием всего юга. Если мы его возьмём, армии короля придётся голодать. Поэтому, господин маршал, вы подвезёте мне осадные орудия, или я вас повешу.
Сильный порыв ветра закружил пыльные смерчи на дороге и окутал тучей мелкого белесого песка всадников с головой. Утреннее солнце пекло немилосердно, отбрасывая косые тени от тянущейся к югу конной колонны. Многие зачихали, прикрывая лица. Герцог Анри провёл по покрасневшему лицу поданным лакеем влажным платком, с печалью оглядел бывшую белой тонкую тряпицу, и жестом поманил к себе всадника на буланом коньке, держащегося поодаль от основной свиты.