Куколка
Шрифт:
Понедельник, апреля 26-го дня
Принц Уэльский отобедал с Ее Высочеством в Гринвиче, в одной из комнат, обращенных к парку. Окна были открыты, дабы потрафить общественному любопытству. После обеда Его Королевским Высочеством было устроено развлечение в виде водной прогулки на его нарядно украшенной барке до Тауэра и обратно, чему предшествовал музыкальный концерт. Корабли приветствовали Их Высочеств на протяжении всей прогулки, вывесив флаги и вымпелы. Вся река была усеяна лодками. Их Высочества отужинали на публике.
Вторник, апреля 27-го дня
Ее Высочество прибыли в карете Его Величества из Гринвича в Ламбет, где пересекли реку. Из Уайтхолла Ее Высочество доставили
~~~
Барнстапл, июня 17, четверг
Шестью неделями ранее в приходском лесу, что отсюда в десяти милях, собственноручно повесился неизвестный, факт чего засвидетельствован коронером, первоначальные изысканья коего не смогли выявить ни имени самоубийцы, ни причин его богомерзкого поступка, однако новые сведенья вселяют опасенья в гораздо худшем злодеянье. Стало известно, что покойник — глухонемой слуга джентльмена по имени Бартоломью, кто в последний день апреля в компании трех спутников направлялся в Бидефорд, но с той поры об нем иль его попутчиках никто не слышал. Допустимо, что в припадке безумного помешательства немой слуга всех убил, а тела спрятал, но затем, охваченный раскаяньем и страхом перед возмездьем, положил конец своей злосчастной жизни; вот только странно, что поныне никто из друзей мистера Бартоломью об нем не справился.
Показанья Томаса Паддикоума,
под присягой взятые на допросе июля тридцать первого дня в десятый год правленья монарха нашего Георга Второго, милостью Божьей короля Великобритании, Англии и прочая
От роду мне трижды по два десятка да еще шесть лет. Вот уж годов сорок я хозяин гостиницы «Черный олень», которой прежде владел мой отец. Я знатный гражданин нашего города, трижды был его мэром, одновременно исправляя должность судьи.
В:Итак, мистер Паддикоум, вначале прошу вас подтвердить, что на миниатюре, кою я вам показал и вновь показываю, изображен молодой джентльмен, месяца три назад вместе с компаньоном останавливавшийся в вашей гостинице.
О:Кажись, он, сэр. Шибко похож. Ей-богу, он. Только здесь одет побогаче.
В:Рассмотрите
лицо. Платье не важно.О:Так и есть. Он самый.
В:Прекрасно. Когда они прибыли?
О:В последний день давешнего апреля. Я хорошо запомнил, век не забуду.
В:В котором часу?
О:Часа за три до заката прискакал ихний нарочный — заказать комнаты и еду. Мол, они скверно отобедали, в брюхе урчит.
В:Его имя?
О:Фартинг. Потом он воротился за остальными, и все они, как было обещано, прибыли где-то в седьмом часу.
В:Всего пятеро?
О:Дядя с племянником, двое слуг и девица.
В:Господа представились мистером Брауном и мистером Бартоломью?
О:Так, сэр.
В:В их манерах ничто не показалось вам странным?
О:Тогда — нет. Лишь опосля известных событий.
В:А тем вечером?
О:Да нет, сэр, едут себе и едут в Бидефорд. Ни с тем ни с другим я двух слов не сказал. Молодой сразу прошел в свои покои и до самого отъезда носа не казал. Об нем я знаю не больше, чем об случайном прохожем. Отужинал, почивал, проснулся, откушал завтрак. Все в четырех стенах. Потом уехал.
В:А дядя?
О:Добавить нечего, сэр. Правда, после ужина он чаевничал с мистером Бекфордом и…
В:Кто таков?
О:Наш викарий. Пришел засвидетельствовать господам почтенье.
В:Они были знакомы?
О:Полагаю, нет, сэр. Когда я об нем доложил, его имя ничего не сказало.
В:Как скоро он появился?
О:Через час, как они приехали. Може, больше. Господа уж откушали.
В:Но они с ним говорили?
О:Вскоре мистер Браун сошел вниз, и они с мистером Бекфордом уединились в гостиной.
В:То бишь дядя? А что племянник?
О:Беседовал только дядя, сэр.
В:Как долго?
О:С часок. А то и меньше.
В:Вы слышали, об чем они говорят?
О:Нет, сэр.
В:Ни единого слова?
О:Ни словечка. Им прислуживала Доркас. Сказывала…
В:Мы ее выслушаем. Говорите об том, что сами видели и слышали.
О:Я подвел мистера Брауна к мистеру Бекфорду. Они раскланялись, обменялись учтивостями, но мое дело маленькое, я пошел приглядеть за чваем.
В:Они поздоровались как чужаки иль как знакомцы?
О:Как чужаки, сэр. Мистер Бекфорд частенько так делает.
В:Что именно?
О:Ну, знакомится с проезжающими, какие из образованных.
В:То бишь встреча была случайной?
О:По всему, сэр.
В:Позже мистер Бекфорд поведал вам об теме их беседы?
О:Нет, сэр. Лишь просил хорошенько заботиться об господах. Мол, дядюшка — знатный лондонец, едет по христианскому делу. Так и сказал, сэр: по христианскому делу.