Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников. Том 1
Шрифт:
Вот именно в это время было положено начало нашей долголетней переписке: телеграммы, записки и письма летели через озеро ежедневно.
Весьма малое уцелело, конечно, из этого, но недавно попались мне, между прочим, стихи, присланные мне Львом из Веве.
Должна признаться, что я приветствовала с особенным удовольствием этот документ «давно минувших дней», хотя стихи сами по себе неважны. Привожу их здесь в виде образчика нашего тогдашнего веселого настроения.
Третьяго дня полученВаш, бабушка, ответ, —И с той поры мне скученСтал пансион Перрет.Все мысли о Бокаже, —И думаю себе,Что с бабушкою дажеГотов я жить в Трубе.Кроме переписки, Лев беспрестанно
Одна приятельница наша, старая француженка, гостившая у нас, не могла надивиться на их turbulance [188] . «Ils arrivent toujours comme un ouragan, – говорила она. – Est-ce-que vous avez vraiment besoin de tous les trois attel'es `a votre char?» [189]
188
Буйность (франц.).
189
Они всегда являются, как ураган. Неужели вам нужно, чтобы они все трое были запряжены в вашу колесницу? (франц.).
Но тут дело было не в «поклонниках», а просто в шалостях.
Никогда не забуду, как они явились один раз в ту минуту, как я отправлялась именно с этой француженкой в Женеву на концерт бедного скрипача, которому я покровительствовала.
Они застали меня на пороге.
– Как же быть? – говорю я. – Мне необходимо ехать на концерт.
– Так что же, – мы поедем с вами; куда вы, туда и мы. Если бы я могла предвидеть то, что случилось, то, конечно, осталась бы дома. Эти три шалуна, из коих два уже седовласые, дурачились без удержу, стараясь рассмешить меня. Один вторил пискливой скрипке, другой – контрабасу, третий гудел, как труба, – все это как будто мне на ухо, хотя непрошеные звуки доходили, вероятно, и до других соседних ушей.
Француженка была вне себя: «Au nom du Ciel, ne riez pas, Alexandrine, et t^achez de les arr^eter»… [190] Куда! они уже слишком расходились… Я сама была как на иголках; но чем серьезнее и внушительнее я на них смотрела, тем более они проказничали и трунили над артистами, действительно чересчур плохими. Наконец, во избежание публичного скандала, я вынуждена была уехать прежде конца, забравши их всех с собою.
В июне мы предприняли длинное путешествие в Оберланд с детьми великой княгини. Первая станция для ночлега была назначена в Веве, в известном отеле Monnet.
190
Ради бога не смейтесь, Александрин, и постарайтесь их удержать (франц.).
Едва мы уселись за стол, как кельнер пришел мне объявить таинственным тоном, что кто-то дожидается меня внизу… Догадавшись, в чем дело, я быстро спустилась в залу, посреди которой стояли опять они – окутанные в длинные плащи, с перьями на фантастических шляпах. Ноты лежали на полу – по примеру странствующих музыкантов, а инструменты заменялись палками. При моем появлении раздалась невыразимая какофония – истинно un tapage infernal [191] или кошачий концерт. Голоса и палки действовали взапуски. Я чуть не умерла со смеху, а великокняжеские дети не могли утешиться, что не присутствовали при этом представлении.
191
Адский шум (франц.).
После нескольких дней странствования по горам и по долам мы наконец очутились в Люцерне, и тут нежданно-негаданно опять явился Лев, как будто вырос из земли.
Он прибыл в Люцерн двумя днями ранее нас и уже успел пройти через целую драму, рассказ о которой появился после в печати под заглавием «Записки князя Нехлюдова» [192] . Лев был страшно возбужден и пылал негодованием.
Вот что мы узнали от него и что случилось накануне. Какой-то бродячий музыкант играл очень долго под балконом Швейцергофа, на котором расположилось весьма порядочное общество. Все слушали артиста с удовольствием; но когда он поднял шляпу для получения награды, никто не бросил ему ни единого су; факт, конечно, некрасивый, но которому Лев Николаевич придавал чуть ли не преступные размеры.
192
«Из
записок князя Нехлюдова» («Люцерн»).Чтобы отомстить расфранченной публике, он на ее глазах схватил музыканта под руку, посадил его с собою за стол и приказал подать ужин с шампанским [193] . Едва ли публика да и сам бедный музыкант поняли всю иронию этого действия.
В этой черте проявился зараз писатель и человек.
Впечатления его были до того сильны, что они невольно прививались и к другим. Даже дети живо заинтересовались этим приключением и, полюбивши Льва Николаевича, умоляли нас пригласить его на наш пароход, чтобы вместе продолжать путешествие, что и совершилось, к общему удовольствию. Они и до сих пор помнят, как он их забавлял и какое неимоверное количество вишен он мог поглощать.
193
В дневнике от 25 июня/7 июля Толстой записал: «крошечный человек поет тирольские песни с гитарой и отлично. Я дал ему и пригласил спеть против Швейцерхофа – ничего, он стыдливо пошел прочь, бормоча что-то, толпа, смеясь, за ним. А прежде толпа и на балконе толпились и молчали. Я догнал его, позвал в Швейцерхоф пить. Нас провели в другую залу. Артист пошляк, но трогательный. Мы пили, лакей засмеялся и швейцар сел. Это меня взорвало – я их обругал и взволновался ужасно» (Толстой Л. Н. Полное собрание сочинений. Т. 47. C. 140–141. См. также письма Л. Н. Толстого В. П. Боткину от 26 июня/8 июля 1857 г. – Толстой Л. Н. Полное собрание сочинений. Т. 60. C. 202–209).
Много у меня и других забавных воспоминаний о Льве, но всего не перескажешь. Разве еще прибавить «одно последнее сказание» [194] , после которого я перейду на более серьезную почву.
Раз он пришел ко мне во Франкфурте в то время, как у меня были в гостях принц Александр Гессенский с женой [195] . Я чуть не ахнула от ужаса, когда дверь отворилась и Лев предстал в более чем невероятном костюме. Ни прежде, ни после я не видала ничего подобного: он был похож не то на разбойника, не то на проигравшегося игрока. Видимо, недовольный, что не застал меня одну, он повертелся немного и исчез.
194
Цитата из «Бориса Годунова» Пушкина.
195
Этот визит произошел 22–23 июля по ст. ст. 1857 г. (см. Толстой Л. Н. Полное собрание сочинений. Т. 47. C. 148).
– Qui est donc ce singulier personnage? – спрашивают мои гости с удивлением.
– Mais c’est L'eon Tolstoy.
– Ah mon Dieu, pourquoi ne l’avez vouz pas nomm'e? Apr`es avoir lu ses admirables 'ecrits nous mourions d’envie de le voir [196] . – И упреки посыпались на меня, вместе с восторгом от его таланта.
При первом свидании я передала ему все сказанное лестное на его счет, но его внимание было обращено только на то, что мне, вероятно, было стыдно за него в этот день.
196
– Кто этот странный человек?
– Да ведь это Лев Толстой.
– Ах господи, почему же вы не назвали его? Прочитав его прелестные творения, мы жаждали видеть его (франц.).
– Пожалуй, и так, – созналась я без всякого смущения, – ваше дикое облачение и грозный вид поразили бы хоть кого.
– Труба – все Труба, – ворчал он слегка обиженным тоном.
Так что за эту его выходку мне досталось со всех сторон.
По возвращении нашем в Россию, где мы пробыли безотлучно до 1859-го года, Лев часто приезжал в Петербург и большую часть своего времени проводил у нас: то у моей матушки, то у сестры Елизаветы Андреевны или у меня на верху Мариинского дворца.
Вечером мы обыкновенно собирались у сестры, которая жила в нижнем этаже того же дворца. Лев близко сошелся с нашими друзьями, не дичился их и даже полюбил многих из них. Затем, когда мы оставались наедине, определял нам их характеры с изумительною верностью, как будто он жил с ними уже давно.
Между преподавателями княжеских детей был некто г. Св. Сестра, по доброте своей, ценила его довольно высоко. Сочувствие к его печальным домашним обстоятельствам играло тут главную роль: Св. был очень жалок и потому казался ей хорош.